ويكيبيديا

    "الإعفاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exemptions
        
    • exemption
        
    • waivers
        
    • credits
        
    • waiver
        
    • breaks
        
    • holidays
        
    • relief
        
    • exceptions
        
    • dérogations
        
    • deductions
        
    • nominations
        
    • dispensations
        
    • be subsidized
        
    exemptions to each of the measures are also included. UN كما ترد الإعفاءات من كل من هذه التدابير.
    Specific exemptions and acceptable purposes under the Stockholm Convention UN الإعفاءات المحددة والأغراض المقبولة في إطار اتفاقية استكهولم
    The same exemptions applied in cases of life imprisonment. UN وتطبق هذه الإعفاءات في حالات السجن مدى الحياة.
    They may have no option to obtain an exemption from religious instruction, or exemptions may remain linked to a high threshold or humiliating circumstances. UN فقد لا يتاح لهم خيار الحصول على إعفاء من التعليم الديني، أو قد تكون الإعفاءات خاضعة لشروط صارمة أو مربوطة بظروف مهينة.
    The only avenue through which such information could be shared was that of consent or waivers obtained from concerned companies. UN والسبيل الوحيد الذي يمكن تبادل هذه المعلومات من خلاله هو سبيل التراضي أو الإعفاءات التي تقدمها الشركات المعنية.
    The same paragraphs also provide that these specific exemptions are to expire in 2030 at the latest. UN وتنص نفس الفقرات أيضاً على أن تنقضي تلك الإعفاءات المحدَّدة في موعد أقصاه سنة 2030.
    However reports suggest that exemptions are not always consistently applied or that parents are not aware of how to access the exemptions. UN ولكن التقارير تشير إلى أن الإعفاءات لا تُطبَّق دائماً بصورة متسقة أو أن الآباء لا يعرفون طريقة الحصول على الإعفاءات.
    Our target remains to remove all exemptions by the year 2000. UN وما زال هدفنا هو إلغاء كل الإعفاءات بحلول عام 2000.
    Clearly, exemptions of this type need to be carefully examined in the context of the application of competition policy to the industry. UN ومن الجلي، أن من الضروري دراسة الإعفاءات التي هي من هذا النوع بعناية في سياق تطبيق سياسات المنافسة على الصناعة.
    Measures have also been taken to assist small farmers. These measures include, more particularly, tax exemptions and debt rescheduling. UN كما اتخذت تدابير لمساعدة صغار المزارعين، منها على وجه الخصوص الإعفاءات الضريبية للفلاح الصغير وإعادة جدولة ديونه.
    Critical-use exemptions appeared to be the only solution to the problem. UN وبدا أن الإعفاءات للاستخدامات الحرجة هي الحل الوحيد لهذه المشكلة.
    Draft decision on multi-year exemptions submitted by the United States of America UN مشروع مقرر عن الإعفاءات متعددة السنوات، مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    Indeed many donors are vociferous in urging developing countries to cut back on exemptions in their wider tax systems. UN والواقع أن الكثير من المانحين يجاهرون بحث البلدان النامية على الحد من الإعفاءات في نظمها الضريبية الأوسع.
    Donors might be more willing to abandon requests for exemptions in general if these specific transactions were not subject to tax. UN وقد يكون المانحون على استعداد أكبر للتخلي عن طلبات الإعفاءات عامة إذا لم تكن هذه المعاملات المحددة خاضعة للضرائب.
    Draft decision on multi-year exemptions submitted by the United States of America UN مشروع مقرر بشأن الإعفاءات متعددة السنوات، مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    The exemptions would last for five years and could be renewed, subject to review by the Conference of the Parties. UN وتستمر الإعفاءات لمدة خمس سنوات ويمكن تجديدها، وتخضع للاستعراض من جانب مؤتمر الأطراف.
    That issue needed to be resolved so that the exemption was consistently applied by all parties. UN وأضاف أن هذا الموضوع يحتاج إلى حلّ لكي تكون الإعفاءات متسقة لدى جميع الأطراف.
    All waivers of support costs are approved by the ILO Treasurer and Financial Comptroller through the Chief of Budget and Finance. UN وجميع الإعفاءات من تكاليف الدعم يقرها أمين الصندوق والمراقب المالي عن طريق رئيس شؤون الميزانية والمالية.
    The new tax credits will provide help with childcare costs to families further up the income distribution. UN وستوفر الإعفاءات الضريبية الجديدة مساعدة لتغطية تكاليف رعاية الطفل بالنسبة للأسر في توزيع أعلى للدخل.
    The Department was keeping a database on waiver requests in order to monitor the pattern in the different author departments. UN وقال إن الإدارة لديها قاعدة بيانات بطلبات الإعفاءات من أجل رصد النمط السائد في مختلف الإدارات المعدة للوثائق.
    Government incentives, including tax breaks for large corporations and wealthy individuals, contributed to unequal outcomes. UN ومما يُسهم في النتائج المتصفة بانعدام المساواة الحوافز الحكومية، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية الممنوحة للشركات الكبيرة وللأفراد الأثرياء.
    Tax regimes may also include incentives such as tax holidays or other exemptions. UN وقد تشتمل النظم الضريبية أيضاً على حوافز مثل فترات الإعفاء الضريبي أو غير ذلك من الإعفاءات.
    For example, agricultural policies and regulations could include special incentives for organic production, such as tax relief or low interest loans. UN فيمكن مثلاً أن تشمل السياسات واللوائح الزراعية حوافز خاصة للإنتاج العضوي، مثل الإعفاءات الضريبية أو القروض بأسعار فائدة منخفضة.
    The responses show that most exemptions or exceptions to competition law promote SMEs, new technologies and R & D activities. UN وتبين الردود أن معظم الإعفاءات أو الاستثناءات لقانون المنافسة تعزز المشاريع الصغيرة والمتوسطة والتكنولوجيات الجديدة وأنشطة البحث والتطوير.
    Le Secrétariat avait révisé le registre des dérogations spécifiques afin d'y inclure l'endosulfan ainsi que le formulaire pour les notifications d'enregistrement de dérogations spécifiques pour l'endosulfan. UN وراجعت الأمانة سجل الإعفاءات المحددة لتشمل الإندوسلفان، واستمارة الإخطار للتسجيل للإعفاءات المحددة بشأن الإندوسلفان.
    However, slight changes in the federal tax schedule had occurred as at 1 January 2013, reflecting a revised tax rate schedule and amounts for personal exemptions and deductions. UN بيد أن تغييرات طفيفة في جدول الضرائب الاتحادية حدثت في 1 كانون الثاني/يناير 2013 لتعكس تنقيحا في جدول معدلات الضرائب ومبالغ الإعفاءات الفردية والتخفيض الضريبي.
    Of the 27 nominations, only one had required reassessment. UN ومن بين الإعفاءات البالغ عددها 27، استدعى واحد منها فقط إجراء إعادة تقييم.
    Enquiries should also be made into the special dispensations afforded that aircraft by local authorities. UN كما ينبغي إجراء تحقيقات حول الإعفاءات الخاصة التي منحتها السلطات المحلية لتلك الطائرة.
    LONDON – Most rich countries now have millions of “working poor” – people whose jobs do not pay enough to keep them above the poverty line, and whose wages therefore have to be subsidized by the state. These subsidies take the form of tax credits. News-Commentary لندن ــ إن أغلب البلدان الغنية الآن أصبح لديها الملايين من "الفقراء العاملين" ــ المواطنين الذين لا تكفيهم أجورهم التي يحصلون عليها من وظائفهم للبقاء فوق خط الفقر، وبالتالي فإن هذه الأجور لابد أن تكون مدعومة من قِبَل الدولة. وتأخذ هذه الإعانات هيئة الإعفاءات الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد