ويكيبيديا

    "الاتفاق المبرم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreement
        
    • the Agreements concluded
        
    • compact with
        
    • the signing
        
    In his presentation, Mr. Oegroseno referred to the agreement between the Subcommission and the delegation on the outer limits. UN وأشار السيد أويغروسينو، في العرض المقدم منه، إلى الاتفاق المبرم بين اللجنة الفرعية والوفد بشأن الحدود الخارجية.
    agreement between the United Nations and the International Seabed Authority UN الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار
    Caribbean: The agreement with regional partner will be formalised in order to better design activities for 2011. UN البحر الكاريبي سيرسم الاتفاق المبرم مع شريك إقليمي من أجل حسن تصميم أنشطة عام 2011.
    The agreement with Cuba included the training of Timorese doctors and, to date, Cuba has received over 700 Timorese medical students. UN وشمل الاتفاق المبرم مع كوبا تدريب الأطباء التيموريين واستقبلت كوبا حتى الآن أكثر من 700 طالب تيموري في الطب.
    Subject: Draft annex to the Letter of agreement between Roberts Air Traffic Control Centre and Roberts Approach Control UN الموضوع: مشروع مرفق رسالة الاتفاق المبرم بين مركز روبرتس لمراقبة الحركة الجوية ووحدة روبرتس لمراقبة الاقتراب
    The three-year programme cycle of the Centre is linked to the three-year term of agreement with the Government of Italy. UN وترتبط دورة برامج المركز التي تستغرق ثلاث سنوات بمدة الاتفاق المبرم مع حكومة إيطاليا التي تبلغ ثلاث سنوات.
    This agreement, concluded on the basis of the Greek Cypriot understanding and its usurpation, is unacceptable. UN وهذا الاتفاق المبرم بالتفاهم مع القبارصة اليونان الذين اغتصبوا هذه الحقوق غير مقبول.
    She asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the agreement signed with the author. UN وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ.
    However, the agreement with one NGO was terminated on 31 December 2009 owing to the poor quality of services provided. UN غير أنّ الاتفاق المبرم مع إحدى المنظمتين أُنهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بسبب رداءة نوعية الخدمات المقدمة.
    Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of the agreement with Sweden UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق المبرم مع السويد
    The cooperation agreement signed with the International Chamber of Commerce would assist in those efforts. UN وسيساعد الاتفاق المبرم مع غرفة التجارة الدولية في تلك الجهود.
    Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of the agreement with Sweden UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق المبرم مع السويد
    For this reason, we have renewed the agreement between the Government of Guatemala and the United Nations to extend the mandate of the Commission for an additional two years. UN ولهذا السبب، قمنا بتجديد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لتمديد ولاية اللجنة لمدة سنتين إضافيتين.
    Another example, very much in line with the scope of the present topic, can be found in an agreement between France and Malaysia: UN ويمكن الاستشهاد بمثال آخر يتفق تماما مع نطاق هذا الموضوع في الاتفاق المبرم بين فرنسا وماليزيا:
    Mexico will also work in the framework of the agreement with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Mexico in order to foster the implementation of the recommendations. UN وستعمل المكسيك أيضا في إطار الاتفاق المبرم مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في المكسيك على تعزيز تنفيذ التوصيات.
    agreement between the Transitional Federal Government of Somalia (TPG) and the Alliance for the Re-Liberation of Somalia (ARS) UN الاتفاق المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال
    Some 2,500 local and 220 international personnel were transferred to the new individual contractor agreement. UN وجرى تحويل عقود 500 2 موظف محلي و 220 موظفا دوليا تقريباً إلى نظام الاتفاق المبرم مع متعاقد بصفة فردية.
    Ukraine considers the agreement with IAEA and the Additional Protocol to be the contemporary standard of IAEA verification activity in connection with the Treaty. UN وتعتبر أوكرانيا الاتفاق المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي بمثابة المعيار المعاصر لنشاط الوكالة في مجال التحقق فيما يتعلق بالمعاهدة.
    Ukraine considers the agreement with IAEA and the Additional Protocol to be the contemporary standard of IAEA verification activity in connection with the Treaty. UN وتعتبر أوكرانيا الاتفاق المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي بمثابة المعيار المعاصر لنشاط الوكالة في مجال التحقق فيما يتعلق بالمعاهدة.
    The recent agreement in the Ceasefire Political Commission on freedom of movement is a positive step, but a broader commitment is needed in this regard if the Mission is to discharge its mandated responsibilities. UN ويمثل الاتفاق المبرم مؤخرا في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار بشأن حرية التنقل خطوة إيجابية، ولكن يلزم وجود التزام أوسع نطاقا في هذا الشأن حتى يتسنى للبعثة الاضطلاع بالمسؤوليات المكلفة بها.
    The role that MINUGUA is playing in monitoring the Agreements concluded between the Government of Guatemala and URNG is of crucial importance. UN والدور الذي تنهض به بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في مجال رصد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي دور يكتسي أهمية حاسمة.
    (vi) Conduct of 10 ethical leadership reviews with select senior managers in support of the Secretary-General's compact with his senior managers. UN ' 6` إجراء 10 استعراضات بشأن القيادة الأخلاقية مع عدد من كبار المديرين المختارين، لدعم الاتفاق المبرم بين الأمين العام وكبار مديريه.
    With regard to the situation in Zimbabwe, Zambia welcomes the signing of the Inter-Party agreement on 15 September 2008 and pays tribute to former South African President Thabo Mbeki, who, on behalf of SADC, successfully discharged the mandate entrusted to him. UN أما بخصوص الحالة في زمبابوي، ترحب زامبيا بتوقيع الاتفاق المبرم بين الأحزاب يوم 15 أيلول/سبتمبر 2008 وتشيد برئيس جنوب أفريقيا السابق ثابو مبيكي، الذي نجح بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الاضطلاع بالولاية التي أوكلت إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد