In such cases, the articles on review may be used to measure the adequacy of existing review procedures. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن استخدام المواد المتعلقة بإعادة النظر لقياس مدى كفاية الاجراءات القائمة ﻹعادة النظر. |
It is simpler and explains more clearly why certain procedures are necessary. | UN | وهي تتسم بالبساطة، وتفسر بشكل أوضح الداعي الى اتخاذ بعض الاجراءات. |
VIII. action TO BE TAKEN BY THE GENERAL ASSEMBLY AT ITS | UN | الاجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين |
It is recommended that the proceedings be completed within 24 hours by the same judicial authority conducting the oral proceedings. | UN | ويوصي بأن تعمل السلطة القضائية التي تضطلع نفسها بالاجراءات الشفوية، على انجاز الاجراءات القضائية في غضون ٢٤ ساعة. |
Finally, in section IX, a number of supporting actions are discussed. | UN | وأخيرا ترد في الفرع التاسع مناقشة لعدد من الاجراءات الداعمة. |
Mandatory work by prisoners is regulated by the Law on Executive Procedure. | UN | وينظم قانون الاجراءات التنفيذية العمل اﻹلزامي الذي يجب أن يؤديه السجناء. |
measures taken to reduce the resource requirements for 2013 | UN | الاجراءات المتخذة لخفض الاحتياجات من الموارد لعام 2013 |
In such cases, the articles on review may be used to measure the adequacy of existing review procedures. | UN | وفي تلك الحالات، يمكن استخدام المواد المتعلقة بإعادة النظر لقياس مدى كفاية الاجراءات القائمة ﻹعادة النظر. |
He quoted paragraph 110 of the report describing the procedures to be followed by judicial police officers in preparing reports. | UN | واستشهد بالفقرة ٠١١ من التقرير التي تصف الاجراءات التي يتعين أن يتبعها مأمورو الضبطية القضائية لدى إعداد تقاريرهم. |
In the past, conflicts were generally resolved by means of adversarial procedures. | UN | ففي الماضي، كانت المنازعات تحل بوجه عام من خلال الاجراءات القضائية. |
(ii) The Special Commission is currently working on operational procedures to ensure the safety of tagging activities. | UN | `٢` وتعمل اللجنة الخاصة حاليا على وضع الاجراءات التنفيذية لضمان سلامة أنشطة وضع العلامات المميزة. |
The action by Member States, including the establishment of national committees, was a major concern of the Preparatory Committee. | UN | وكانت الاجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول اﻷعضاء، بما فيها إنشاء لجان وطنية شاغلا أساسيا للجنة التحضيرية. |
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences. | UN | ويمكن أن يترتب على عدم اتخاذ هذه الاجراءات التعرض لعواقب وخيمة. |
VII. action TO BE TAKEN BY THE GENERAL ASSEMBLY AT ITS | UN | الاجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين |
None of the States parties to the proceedings has contested the Commission's right to answer questions referred to it. | UN | ولم تطعن أي دولة من الدول اﻷطراف في الاجراءات في حق هيئة التحكيم في اﻹجابة على اﻷسئلة المحالة إليها. |
None of the States parties to the proceedings has contested the Commission's right to answer questions referred to it. | UN | ولم تطعن أي دولة من الدول اﻷطراف في الاجراءات في حق هيئة التحكيم في الاجابة على اﻷسئلة المحالة إليها. |
1983 European Convention on the Transfer of proceedings in Criminal Matters. | UN | الاتفاقية اﻷوروبية بشأن نقل الاجراءات في القضايا الجنائية، لعام ٣٨٩١. |
Models, scenarios and profit-and-loss analysis of actions under way should be used to evaluate costs of prevention. | UN | وينبغي أن تستخدم في تقييم تكاليف الوقاية نماذج وسيناريوهات وتحليلات للمكسب والخسارة في الاجراءات الجارية. |
The actions of the parties in the region demonstrate that the hard task of peacemaking is fully under way. | UN | إن الاجراءات التي اتخذتها اﻷطراف في المنطقة تبين أن مهمة صنع السلام شاقة تجري على قدم وساق. |
Seizure provisions were found in the Criminal Procedure Act, and those on confiscation in the Decree on Confiscated Goods. | UN | وينص قانون الاجراءات الجنائية على أحكام متعلقة بالضبطيات، كما ينص قانون البضائع المصادرة على أحكام خاصة بالمصادرة. |
Oh, God. Guess it's standard Procedure for a suicide attempt. | Open Subtitles | إلهي, أعتقد بأنها الاجراءات الروتينية المتبعة لحالات محاولة الانتحار |
(iii) The measures, if any, that are necessary to expedite the completion of proceedings, if any, against such persons; | UN | ' ٣ ' التدابير التي قد تلزم للاسراع باستكمال الاجراءات التي يمكن أن تتخذ ضد هؤلاء اﻷشخاص؛ |
those revised procedures would apply to all non-governmental organizations accredited to the Social Summit and its preparatory process. | UN | وتنطبق هذه الاجراءات المنقحة على جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة الاجتماعية وعمليته التحضيرية. |
Since the Fund will have direct contact with custodians, procedural as well as financial audits can be contractually guaranteed; | UN | وبما أن الصندوق سيكون على اتصال مباشر بالقائمين برعاية اﻷموال، فإنه يمكن كفالة مراجعة الاجراءات والحسابات تعاقديا. |
Where this exists, steps to ban the material concerned are initiated and criminal law measures are envisaged. | UN | وفي هذه الحالة، تتخذ الاجراءات لفهرستها وينظر في اتخاذ التدابير التي ينص عليها قانون العقوبات. |
It appears that juvenile justice is one of the areas where restorative processes will be most readily applied. | UN | ويبدو أن قضاء الأحداث هو واحد من المجالات الذي ستطبق فيه الاجراءات التصالحية بشكل يسير للغاية. |
Review of the decision in an administrative instead of appellate proceeding. | UN | الطعن في القرار باتباع اﻹجراءات اﻹدارية بدلاً من الاجراءات القضائية. |
DECISIONS CONCERNING procedures AND MECHANISMS RELATING TO COMPLIANCE UNDER THE KYOTO protocol | UN | المقررات بشأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو |
She's obviously given birth before, so you know the drill. | Open Subtitles | هذا ليس اول حمل لها .. انت تعرف الاجراءات |
Most of these actions concerned protocols that seek to protect children from abuses that bring shame to all humankind. | UN | ومعظم هذه الاجراءات تتعلق ببروتوكولات تسعى إلى حماية الأطفال من سوء معاملتهم حيث يسبب ذلك العار للبشرية بأسرها. |