:: 2 meetings of the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual exploitation and Abuse | UN | :: عقد اجتماعين لفرقة العمل الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Distribution of posters on the zero-tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse | UN | توزيع ملصقات بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
In the event of domestic exploitation, the employer's diplomatic immunity frequently constitutes an obstacle to legal proceedings. | UN | وغالبا ما تكون الحصانة الدبلوماسية لصاحب العمل عقبة تحول دون اتخاذ الإجراءات القضائية في حالة الاستغلال المنزلي. |
It also covers such exploitation by way of false pretence, false representation or fraudulent or deceitful means only. | UN | وتشمل أيضا الاستغلال عن طريق الادعاء الكاذب، أو المزاعم الكاذبة أو وسائل الغش أو الخداع فقط. |
Japan noted that they share the concerns noted in the national report regarding the need for protecting children from forced exploitation. | UN | وذكرت اليابان أنها تشاطر مشاعر القلق المعرب عنها في التقرير الوطني فيما يتعلق بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال القسري. |
This new initiative covers four areas including sexual exploitation and reproductive rights. | UN | وتشمل هذه المبادرة الجديدة أربعة مجالات، منها الاستغلال الجنسي والحقوق الإنجابية. |
This new initiative covers four areas including sexual exploitation and reproductive rights. | UN | وتشمل هذه المبادرة الجديدة أربعة مجالات، منها الاستغلال الجنسي والحقوق الإنجابية. |
Japan noted that they share the concerns noted in the national report regarding the need for protecting children from forced exploitation. | UN | وذكرت اليابان أنها تشاطر مشاعر القلق المعرب عنها في التقرير الوطني فيما يتعلق بضرورة حماية الأطفال من الاستغلال القسري. |
In addition, it is not always clear at the time of movement whether its purpose is exploitation. | UN | وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح دائما وقت التحرك إذا كان الغرض منه هو الاستغلال. |
For example, in 2000, Australia developed a national action plan to combat the commercial sexual exploitation of children. | UN | وعلى سبيل المثال ففي عام 2000 وضعت أستراليا خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال. |
During the reporting period, no cases of sexual exploitation and abuse or misconduct were reported against UNIOSIL personnel. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يبلّغ عن ارتكاب موظفي المكتب أي حالة من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
At the same time it has created a stronger incentive for illegal exploitation of natural resources, particularly minerals and rubber. | UN | لكنها خلقت في الوقت نفسه حافزا أكبر يدفع إلى الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، ومنها بالذات المعادن والمطاط. |
The Special Committee welcomes progress made towards the elimination and prevention of misconduct, including sexual exploitation and abuse. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز نحو إنهاء ومنع سوء السلوك، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Task Force on Protection from Sexual exploitation and Abuse | UN | فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Some agencies have set up internal reporting mechanisms and have focal points on sexual exploitation and abuse. | UN | وقد وضعت بعض الوكالات آليات إبلاغ داخلية وبات لديها مراكز اتصال بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Field missions have placed posters in United Nations facilities regarding prohibited conduct in terms of sexual exploitation and abuse. | UN | وقد وضعت البعثات الميدانية ملصقات في مرافق الأمم المتحدة تتعلق بالسلوك المحظور فيما يخص الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Improved access to education for children at risk of involuntary servitude or exploitation was central to reducing their vulnerability. | UN | ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم. |
Children also are subject to different forms of violence, such as smuggling or abduction, exploitation, or sexual abuse. | UN | ويتعرض الأطفال أيضاً لأشكال مختلفة من العنف مثل التهريب أو الاختطاف أو الاستغلال أو الاعتداء الجنسيين. |
In order to prevent trafficking in persons and sexual exploitation, Panama has launched campaigns against commercial sexual exploitation. | UN | وسعيا إلى منع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي، نُظمت حملات تهدف إلى مكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
Military and police contingents also continued to provide training to their personnel on sexual exploitation and abuse. | UN | وواصلت أيضا الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة توفير التدريب اللازم لأفرادها درءا لوقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
We note with satisfaction that steps were taken in 2010 towards making fuller use of this body's potential. | UN | ونحيط علما مع الارتياح بأن ثمة خطوات قد اتخذت في عام 2010 نحو الاستغلال الأمثل لإمكانات تلك الهيئة. |
Sustainable development of living marine resources could only be achieved through rational utilization and responsible fishing practices. | UN | وستتحقق التنمية المستدامة للموارد البحرية الحية فقط من خلال الاستغلال الرشيد والممارسات المسؤولة لصيد اﻷسماك. |
92. The Committee notes the establishment of cooperation agreements with some countries of origin of children trafficked for sexual or other exploitative purposes. | UN | تحيط اللجنة علماً بإبرام اتفاقات تعاون مع بعض البلدان الأصلية للأطفال المتجر بهم لغرض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال. |
Four allegations fell into the category other forms of sexual exploitation and abuse, of which three were determined to be unsubstantiated. | UN | وكان أربعة من الادعاءات ضمن فئة أشكال أخرى من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتقرر عدم ثبوت ثلاثة منها. |
In summary, Governments have a responsibility to fully exploit the potential of ICT in the public sector. | UN | وخلاصة القول إن الحكومات تضطلع بمسؤولية الاستغلال الكامل لإمكانات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في القطاع العام. |
The system is conducive to all types of abuse and individual enrichment. | UN | وهذا النظام يغري بجميع أنواع الاستغلال وإثراء الأفراد من المال العام. |
abuses children endure every day contradict the deeds of Governments. | UN | وتتناقض أشكال الاستغلال التي يتعرض لها الأطفال يومياً مع أفعال الحكومات. |
The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the imposition of sectarian patterns must cease. | UN | ويجب أن يتوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان والانتقائية والتحيز والكيل بمكيالين في فرض أنماط تعود إلى مجموعات. |
Preliminary assessments of the state of exploitation of swordfish in the north-east Pacific indicate that the stock is probably moderately exploited. | UN | وتشير التقديرات المبدئية لحالة استغلال أسماك أبو سيف في شمال شرق المحيط الهادئ إلى احتمال أن يكون الاستغلال معتدلا. |
With the full cooperation of delegations, I intend to follow that procedure strictly, so as to fully and effectively utilize the time and resources allocated to the Committee. | UN | وبتعاون كامل من أعضاء اللجنة، أعتزم التقيد الصارم بتلك الإجراءات من أجل ضمان الاستغلال الكامل والكفء للوقت والموارد المخصصة للجنة. |
Never again pay for a service that would be cheap, if it weren't run by profiteering gluttons. | Open Subtitles | لا تدفع مره اخرى لخدمه من الممكن ان تكون ارخص لو لم نهرب من الاستغلال |