ويكيبيديا

    "الاعتراف بحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognition of the rights
        
    • recognize the rights
        
    • recognizing the rights
        
    • acknowledge the rights
        
    • the rights of
        
    • rights were recognized
        
    recognition of the rights of indigenous peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. UN وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها.
    However, despite the recognition of the rights of children, children and young people were seldom meaningfully consulted and involved in matters that affected them. UN ومع ذلك، رغم الاعتراف بحقوق الأطفال، نادرا ما يُستشار الأطفال والشباب ويشركوا بصورة هامة في المسائل التي تؤثر عليهم.
    Spain noted that the recognition of the rights of older persons is a step forward in improving the protection of their rights. UN وأشارت إسبانيا إلى أن الاعتراف بحقوق كبار السن هو خطوة نحو الأمام في تحسين حماية حقوقهم.
    In Iran, we have seen a Government that refuses to recognize the rights of its own people. UN في إيران، شهدنا حكومة ترفض الاعتراف بحقوق شعبها.
    In this context, I would like to underline the importance of recognizing the rights of the child and of fulfilling the provisions set out in the Convention on the rights of the Child. UN وفي هذا السياق، أود التشديد على أهمية الاعتراف بحقوق الطفل وتنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية المعنية بحقوق الطفل.
    Part of good governance involves recognition of the rights of indigenous peoples to their forests and the resources therein. UN وينطوي جزء من الحوكمة الرشيدة على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في غاباتها ومواردها الموجودة فيها.
    The organization changed its focus from advocating the recognition of the rights of indigenous peoples to advocating the implementation of the rights of indigenous peoples. UN غيرت المنظمة محور تركيزها من الدعوة إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية إلى الدعوة إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    With increasing recognition of the rights of local communities and indigenous land and resource rights, the amount of forest effectively conserved by such communities has been expanding. UN فمع تزايد الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية وحقوق الشعوب الأصلية في ملكية الأراضي والموارد، تتوسع مساحة المناطق الحرجية التي تحظى بحفظ المجتمعات لها بشكل فعلي.
    (ii) recognition of the rights of the individual at the international level UN `٢` الاعتراف بحقوق الفرد على المستوى الدولي
    It was also working for recognition of the rights of disabled persons and children. UN وتعمل أيضاً من أجل الاعتراف بحقوق الأشخاص والأطفال المعوقين.
    Economic globalization constitutes one of the main obstacles to the recognition of the rights of indigenous peoples. UN وتشكل العولمة الاقتصادية إحدى العقبات الرئيسية في طريق الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    We recommit ourselves today to the adoption of public policies for the recognition of the rights of the child in order to create a world fit for children. UN إننا نكرر اليوم التزامنا بالأخذ بسياسات عامة في سبيل الاعتراف بحقوق الطفل سعيا إلى إيجاد عالم مناسب للأطفال.
    A government representative said that, while supporting the principles expressed in article 13, he wanted the recognition of the rights of others to be taken into account. UN وقال ممثل حكومي إنه في الوقت الذي يؤيد فيه المبادئ المعرب عنها في المادة 13 فإنه يريد أن يراعى الاعتراف بحقوق الآخرين.
    Colombia has made progress in recent years in terms of the constitutional recognition of the rights of indigenous peoples. UN وقد حدثت أوجه تقدم دستورية في كولومبيا خلال الأعوام الأخيرة بشأن الاعتراف بحقوق السكان الأصليين.
    Promote recognition of the rights of indigenous peoples within the framework of the instruments and resolutions adopted by the United Nations. UN :: تشجيع الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في سياق الصكوك والقرارات المعتمدة في الأمم المتحدة.
    recognition of the rights and aspirations of indigenous peoples would go a long way towards national unity and inclusive development. UN وسيسهم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتطلعاتها إسهاما كبيرا في تحقيق الوحدة الوطنية والتنمية الشاملة.
    (i) recognize the rights of civil society organizations to participate in the design, implementation and evaluation of public policy. UN الاعتراف بحقوق منظمات المجتمع المدني في المشاركة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسة العامة؛
    We therefore note with much satisfaction that many countries have improved their efforts to recognize the rights of indigenous people. UN لذا، نلاحظ بارتياح كبير أن بلدانا عديدة قد حسنت جهودها الرامية الى الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين.
    The 2007 Student Conference focused on recognizing the rights of indigenous peoples. UN وركَّز مؤتمر الطلاب لعام 2007 على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    58. Some progress has been made in recognizing the rights of indigenous peoples through constitutional and legislative reforms. UN 58 - لقد أُحرز بعض التقدم في الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية من خلال الإصلاحات الدستورية والتشريعية.
    The United Nations must acknowledge the rights of indigenous peoples, particularly their right to the Earth. UN ويتعين على الأمم المتحدة الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة حقها في الأرض.
    Unless their rights were recognized, women could not play an effective role; that would have unfortunate consequences and would hinder the progress of society itself. UN وما لم يتم الاعتراف بحقوق النساء، فلن يستطعن أن يؤدين دورا فعالا؛ وستكون لذلك عواقب مؤسفة وسيعيق تقدم المجتمع نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد