recognition of the rights of indigenous peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. | UN | وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها. |
However, despite the recognition of the rights of children, children and young people were seldom meaningfully consulted and involved in matters that affected them. | UN | ومع ذلك، رغم الاعتراف بحقوق الأطفال، نادرا ما يُستشار الأطفال والشباب ويشركوا بصورة هامة في المسائل التي تؤثر عليهم. |
Spain noted that the recognition of the rights of older persons is a step forward in improving the protection of their rights. | UN | وأشارت إسبانيا إلى أن الاعتراف بحقوق كبار السن هو خطوة نحو الأمام في تحسين حماية حقوقهم. |
In Iran, we have seen a Government that refuses to recognize the rights of its own people. | UN | في إيران، شهدنا حكومة ترفض الاعتراف بحقوق شعبها. |
In this context, I would like to underline the importance of recognizing the rights of the child and of fulfilling the provisions set out in the Convention on the rights of the Child. | UN | وفي هذا السياق، أود التشديد على أهمية الاعتراف بحقوق الطفل وتنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية المعنية بحقوق الطفل. |
Part of good governance involves recognition of the rights of indigenous peoples to their forests and the resources therein. | UN | وينطوي جزء من الحوكمة الرشيدة على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في غاباتها ومواردها الموجودة فيها. |
The organization changed its focus from advocating the recognition of the rights of indigenous peoples to advocating the implementation of the rights of indigenous peoples. | UN | غيرت المنظمة محور تركيزها من الدعوة إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية إلى الدعوة إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
With increasing recognition of the rights of local communities and indigenous land and resource rights, the amount of forest effectively conserved by such communities has been expanding. | UN | فمع تزايد الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية وحقوق الشعوب الأصلية في ملكية الأراضي والموارد، تتوسع مساحة المناطق الحرجية التي تحظى بحفظ المجتمعات لها بشكل فعلي. |
(ii) recognition of the rights of the individual at the international level | UN | `٢` الاعتراف بحقوق الفرد على المستوى الدولي |
It was also working for recognition of the rights of disabled persons and children. | UN | وتعمل أيضاً من أجل الاعتراف بحقوق الأشخاص والأطفال المعوقين. |
Economic globalization constitutes one of the main obstacles to the recognition of the rights of indigenous peoples. | UN | وتشكل العولمة الاقتصادية إحدى العقبات الرئيسية في طريق الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية. |
We recommit ourselves today to the adoption of public policies for the recognition of the rights of the child in order to create a world fit for children. | UN | إننا نكرر اليوم التزامنا بالأخذ بسياسات عامة في سبيل الاعتراف بحقوق الطفل سعيا إلى إيجاد عالم مناسب للأطفال. |
A government representative said that, while supporting the principles expressed in article 13, he wanted the recognition of the rights of others to be taken into account. | UN | وقال ممثل حكومي إنه في الوقت الذي يؤيد فيه المبادئ المعرب عنها في المادة 13 فإنه يريد أن يراعى الاعتراف بحقوق الآخرين. |
Colombia has made progress in recent years in terms of the constitutional recognition of the rights of indigenous peoples. | UN | وقد حدثت أوجه تقدم دستورية في كولومبيا خلال الأعوام الأخيرة بشأن الاعتراف بحقوق السكان الأصليين. |
Promote recognition of the rights of indigenous peoples within the framework of the instruments and resolutions adopted by the United Nations. | UN | :: تشجيع الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في سياق الصكوك والقرارات المعتمدة في الأمم المتحدة. |
recognition of the rights and aspirations of indigenous peoples would go a long way towards national unity and inclusive development. | UN | وسيسهم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتطلعاتها إسهاما كبيرا في تحقيق الوحدة الوطنية والتنمية الشاملة. |
(i) recognize the rights of civil society organizations to participate in the design, implementation and evaluation of public policy. | UN | الاعتراف بحقوق منظمات المجتمع المدني في المشاركة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسة العامة؛ |
We therefore note with much satisfaction that many countries have improved their efforts to recognize the rights of indigenous people. | UN | لذا، نلاحظ بارتياح كبير أن بلدانا عديدة قد حسنت جهودها الرامية الى الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين. |
The 2007 Student Conference focused on recognizing the rights of indigenous peoples. | UN | وركَّز مؤتمر الطلاب لعام 2007 على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية. |
58. Some progress has been made in recognizing the rights of indigenous peoples through constitutional and legislative reforms. | UN | 58 - لقد أُحرز بعض التقدم في الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية من خلال الإصلاحات الدستورية والتشريعية. |
The United Nations must acknowledge the rights of indigenous peoples, particularly their right to the Earth. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة حقها في الأرض. |
Unless their rights were recognized, women could not play an effective role; that would have unfortunate consequences and would hinder the progress of society itself. | UN | وما لم يتم الاعتراف بحقوق النساء، فلن يستطعن أن يؤدين دورا فعالا؛ وستكون لذلك عواقب مؤسفة وسيعيق تقدم المجتمع نفسه. |