ويكيبيديا

    "الاعتقال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrest
        
    • detention
        
    • arrests
        
    • concentration
        
    • prison
        
    • arrested
        
    • custody
        
    • internment
        
    • detained
        
    • detentions
        
    • apprehension
        
    • arresting
        
    • held
        
    • Holding
        
    • bust
        
    The situation with respect to the outstanding arrest warrants is deeply troubling. UN والحالة في ما يتعلق بمذكرات الاعتقال غير المنفذة مثار قلق بالغ.
    In principle, the International Court of Justice has left its judgment in the arrest Warrant case open to similar interpretation. UN ومن حيث المبدأ، تركت محكمة العدل الدولية الباب مفتوحا لتأويلات مماثلة في حكمها الصادر في قضية مذكرة الاعتقال.
    The third person stated that he had not resisted arrest but had nevertheless been repeatedly beaten with cudgels and kicked. UN وأشار الشخص الثالث إلى أنه لم يقاوم عملية الاعتقال ولكنه تعرض مع ذلك مراراً وتكراراً للضرب بالهراوات والركل.
    It would be inappropriate to dwell here on detention as practised under this regime, whose excesses are well known. UN وليس هذا المقام مناسبا للخوض في ممارسة الاعتقال في ظل هذا النظام الذي ارتكب تجاوزات معروفة جيدا.
    In 2007, ICRC had conducted 12 visits of prisons and detention centres. UN وفي عام 2007، قامت اللجنة بـ 12 زيارة للسجون ومراكز الاعتقال.
    Different models of how countries deal with the issue of lethal force during arrest are identified and discussed. UN وقد حُددت ونوقشت شتى النماذج التي تعالج بها البلدان مسألة استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال.
    It also notes that despite the efforts made the incidents of torture still occur, especially during arrest and outside detention centres. UN كما تلاحظ أنه رغم الجهود المبذولة، فإن حالات التعذيب لا تزال تحدث ولا سيما أثناء الاعتقال وخارج مراكز الاحتجاز.
    In four cases, the United Nations was denied access to the detainee and given no reasons for the arrest. UN وفي أربع حالات، لم يسمح للأمم المتحدة بالوصول إلى الشخص المحتجز ولم يجر إطلاعها على أسباب الاعتقال.
    Moreover, the State should investigate all cases of arbitrary arrest, prosecute those responsible and provide compensation to the victims. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة التحقيق في جميع حالات الاعتقال التعسفي، ومقاضاة المسؤولين عنها، وتقديم تعويضات للضحايا.
    end house arrest and eliminate pardons for serious crimes; UN إنهاء الاعتقال المنزلي وإلغاء العفو في الجرائم الخطيرة؛
    If sufficient evidence of an offence is obtained, the Police will take firm and decisive action to effect arrest. UN وفي حالة الحصول على أدلة كافية على وجود جريمة، تتخذ الشرطة إجراءات صارمة وحاسمة لتنفيذ عملية الاعتقال.
    The Committee would be pleased to learn that there were currently no journalists in detention in Cameroon. UN وستشعر اللجنة بالرضاً عندما تعلم أنه لا يوجد أي صحافي قيد الاعتقال حالياً، في الكاميرون.
    For this reason, return would certainly mean detention in inhuman conditions. UN ولهذا السبب، ستعني عودته بالتأكيد الاعتقال في ظروف غير إنسانية.
    Reference was also made to the impact that detention has on children. UN وأشير أيضاً إلى ما يخلفه هذا الاعتقال من أثر على الأطفال.
    It called on Israel to implement the planned releases speedily and to work to ameliorate conditions of detention. UN ودعت اللجنة اسرائيل إلى التعجيل بتنفيذ اجراءات اﻹفراج المزمعة عنهم مع العمل على تحسين ظروف الاعتقال.
    There were still far too many cases of prolonged pre-trial detention and of persons being held incommunicado. UN وما زالت حالات الاعتقال المطول قبل المحاكمة وحالات المعتقلين في السجن الانفرادي عديدة بشكل مفرط.
    In addition, he was never asked in his first interview for the exact number of his arrests. UN علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة.
    Over 2 million Ukrainians were enslaved in Nazi concentration camps. UN واستُعبد أكثر من مليوني أوكراني في معسكرات الاعتقال النازية.
    She raised serious concerns, inter alia, about the use of political prison camps, public executions and severe food shortages. UN وأثارت مخاوف جدية تتعلق بأمور منها استخدام معسكرات الاعتقال السياسي، وعمليات الإعدام العلنية، والنقص الحاد في الغذاء.
    When the Agence France Presse correspondent, Ruth Simon, reported that announcement she was arrested and detained by the Eritrean regime. UN وعندما نقلت مراسلة وكالة اﻷنباء الفرنسية روث سايمون تصريحاته هذه قام النظام الاريتري باعتقالها ولا تزال رهن الاعتقال.
    Everybody who was responsible is either dead or in custody. Open Subtitles كل من كان مسؤولاً إما ميت أو رهن الاعتقال
    The assumption of power by Adolf Hitler and the installation of the Nazi dictatorship led, as we know, to a change in the scope and purpose of these internment ideas. UN وأدى وصول أدولف هتلر إلى السلطة، وقيام الديكتاتورية النازية، كما هو معلوم، إلى تغيير في نطاق وغرض أفكار الاعتقال هذه.
    A total of eight persons, Bosnian Serbs and Croats as well as Muslims, are currently being detained. UN ويوجد حاليا رهن الاعتقال ما مجموعه ثمانية أشخاص، من الصرب البوسنيين والكروات، وكذلك من المسلمين.
    Compensation for wrongful convictions/detentions and for victims of crimes UN التعويض عن الإدانة أو الاعتقال التعسفيين والتعويض لضحايا الجنايات
    These will relate to all phases of detention, from initial apprehension to final release from custody. UN وستتعلق هذه الضمانات بجميع مراحل الاحتجاز، من لحظة الاعتقال وحتى الإفراج النهائي.
    These practices violate Article 51 bis of the Code of Criminal Procedure, which states that the arresting officers have to inform anyone who is taken into detention of their rights during garde à vue. UN وتنتهك هذه الممارسات المادة 51 مكرراً من قانون الإجراءات الجنائية، التي تنص على أنه يتعين على ضباط الأمن الذين ينفذون الاعتقال أن يخبروا الشخص المعتقل بحقوقه خلال الاحتجاز رهن التحقيق.
    The Public Prosecutor's Office quite frequently pays unannounced visits to Holding centres, checking arrest registers and conditions of detention. UN وتجري النيابة العامة في الغالب الأعم زيارات مفاجئة إلى مراكز الاعتقال وتتحقق من حالة سجلات الاعتقال وظروف الاحتجاز.
    Your daddy couldn't face this last bust, couldn't face a 10-year jolt. Open Subtitles لم يستطع أبوك مواجهة الاعتقال الأخير، لم يستطع تقبّل حكم بعشر سنوات سجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد