ويكيبيديا

    "الانتظار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wait
        
    • waiting
        
    • hold
        
    • holding
        
    • waited
        
    • pending
        
    • lead
        
    • seen
        
    • parking
        
    • time on
        
    • overflow
        
    • ante-chamber
        
    • awaiting
        
    • delayed for
        
    • wait-to-insure
        
    We cannot wait to bring ethics to financial capitalism. UN ولا نستطيع الانتظار لإدخال الأخلاق في الرأسمالية التمويلية.
    It is also a problem if discoveries are made and there is a long wait before production commences. UN :: ثمة مشكلة أيضا إذا تم اكتشاف الموارد، وتوجب الانتظار لفترة طويلة قبل أن يبدأ الإنتاج.
    It might be advisable to wait before attempting to conduct further consultations. UN وقد يكون من الأفضل الانتظار قبل محاولة إجراء المزيد من المشاورات.
    The maximum waiting times apply also to psychiatric care. UN وتنطبق فترات الانتظار القصوى على الرعاية النفسية أيضا.
    An elective surgery patient management policy is currently being developed to streamline waiting lists across the public hospitals. UN ويجري الآن إعداد سياسة للإدارة الانتقائية لجراحة المرضى بغية المواءمة بين قوائم الانتظار في المستشفيات العامة.
    Many were also stripped naked and then had to wait some time, possibly as long as two-three hours, before receiving medical treatment. UN كما جرد العديد منهم من ملابسهم واضطروا إلى الانتظار لبعض الوقت، ربما لساعتين أو ثلاث، قبل الحصول على علاج طبي.
    It would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    It is regrettable that this opportunity has been lost and that such compliance will have to wait another three years. UN ومما يدعو لﻷسف أن هذه الفرصة قد تبددت وأنه سيتعين الانتظار ثلاث سنوات أخرى حتى يتحقق ذلك الامتثال.
    The issue could not wait until a full report could be prepared. UN وقال إن المسألة لا تتحمل الانتظار حتى يمكن إعداد تقرير كامل.
    He had thought it preferable to provide the information orally, rather than wait for the issuance of the relevant document. UN وإنه يرى أن من اﻷفضل تقديم المعلومات شفويا بدلا من الانتظار حتى موعد إصدارها في الوثيقة ذات الصلة.
    In such proceedings, the parties have occasionally tended to wait until they have known the other party’s arguments before fully revealing their own. UN ففي هذه الدعاوى، يميل الطرفان أحيانا إلى الانتظار لحين معرفة حجج الطرف اﻵخر قبل أن يكشف بالكامل عما لديه من حجج.
    Alternatively, Parties may wish to wait for specific tasks to be identified or to solicit such expertise in an ad hoc manner. UN وبدلاً من ذلك، قد تود الأطراف الانتظار حتى يجري تعيين مهام محددة أو التماس هذه الخبرة الفنية على أساس مخصص.
    Palestinians are obliged to wait for lengthy periods while Israeli soldiers check vehicles and inspect identity documents. UN ويُضطر الفلسطينيون إلى الانتظار فترات طويلة يفتش الجنود الاسرائيليون في أثنائها السيارات ويتفقدون وثائق الهوية.
    After being put onto the roster, they are supposed to wait to be approached and interviewed by programme managers. UN فبعد إدراج أسمائهم في القائمة، يفترض فيهم الانتظار إلى أن يتصل بهم مديرو البرامج ويجروا معهم المقابلة.
    After being put onto the roster, they are supposed to wait to be approached and interviewed by programme managers. UN فبعد إدراج أسمائهم في القائمة، يفترض فيهم الانتظار إلى أن يتصل بهم مديرو البرامج ويجروا معهم المقابلة.
    Are you gonna wait till you're married, or what? Open Subtitles هل ستعمل الانتظار حتى كنت متزوجا، أم ماذا؟
    She asked you to wait in her make-up room Open Subtitles طلبت منك الانتظار في غرفة التجميل الخاصّة بها
    For many the waiting was in vain, and they died without treatment. UN كان الانتظار بالنسبة لآلاف الناس بلا طائل، لقد ماتوا دون علاج.
    The service counters are sometimes too low and inconvenient for pregnant women, the waiting lounge is not very comfortable, and so forth. UN فمناضد الخدمة في بعض الأحيان منخفضة جدا وغير مريحة بالنسبة للنساء الحوامل، وقاعات الانتظار ليست مريحة جدا، وما إلى ذلك.
    Very long waiting times appeared to be the best incentive for the development of illegal practices at the border points. UN وقال إن طول فترات الانتظار هو في ما يبدو الحافز الأقوى لنشوء الممارسات غير القانونية عند النقاط الحدودية.
    I know, mom but we can't keep the room on hold. Open Subtitles وأنا أعلم، أمي ولكن لا يمكننا إبقاء الغرفة على الانتظار.
    Which means they're in a holding pattern. Any activity in the apartment? Open Subtitles مما يعني انهم في نمط الانتظار أي نشاط في الشقه ؟
    Couldn't you have at least waited until tomorrow to break her heart? Open Subtitles ألم تستطع على الأقل الانتظار حتى الغد لكي تفطر قلبها ؟
    The prosecution requested that all should be remanded in custody pending trial, a period which took two years. UN وطلب الادعاء العام الاحتفاظ بهم جميعا رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة، وقد دام ذلك الانتظار عامين.
    Our only lead is waiting for us in Lost and Found. Open Subtitles تؤدي لدينا فقط الانتظار بالنسبة لنا في فقده والعثور عليه.
    However, this should be seen in the light of the improved situation in the region in terms of reduced waiting hours at the most important border crossings. UN بيد أن هذا ينبغي أن ينظر إليه في ضوء تحسن الحالة في المنطقة من حيث انخفاض عدد ساعات الانتظار في أهم نقاط عبور الحدود.
    Our tapes show that at 6:23 am, your truck pulls into the parking lot and turns the engine off. Open Subtitles تظهر أشرطتنا أنه في السادسة و 23 دقيقة صباحاً تقف شاحنتك في ساحة الانتظار و توقف المحرك
    The waiting time on the roster varies from a few months to several years. UN فوقت الانتظار في القائمة يتراوح بين بضعة أشهر وعدة سنوات.
    54. An information desk will be staffed in the media overflow/working area from 22 September 2008 to assist journalists. UN 54 - وسوف يُفتح مكتب استعلامات في منطقة الانتظار/العمل ويزوَّد بموظفين ابتداء من يوم 22 أيلول/سبتمبر 2008 لتقديم المساعدة للصحفيين.
    " Whilst the Court and its Chambers are in session, the Court shall have the use of the Great Court Room (No. 2) and the ante-chamber (No. 3) as well as of rooms No. 1 and 25. UN " وأثناء انعقاد المحكمة ودوائرها، تستخدم المحكمة غرفة المحكمة الكبرى )رقم ٢( وغرفة الانتظار )رقم ٣( فضلا عن الغرفتين رقم ١ ورقم ٢٥.
    (IMS) as soon as possible, and not awaiting the entry into force of the treaty, would represent a significant confidence and security-building measure. UN ويمثل التنفيذ التام والمبكر لنظام الرصد الدولي، دون الانتظار لحين دخول المعاهدة حيز النفاذ، تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة والأمن.
    They were delayed for a second time at a roadblock located at the exit to the village. UN ولكنهم أرغموا على الانتظار مرة ثانية عند حاجز مقام عند مخرج القرية.
    The “wait-to-insure” option could cause the number of insured individuals to decline rapidly as premiums rise for those who remain insured. In this scenario, the unraveling of Obamacare could lead to renewed political pressure from the left for a European-style single-payer health-care system. News-Commentary إن خيار "الانتظار" قد يتسبب في انخفاض أعداد الأفراد المؤمن عليهم بسرعة مع ارتفاع مبالغ التأمين بالنسبة لأولئك الذين سوف يبقون تحت مظلة التأمين. وفي هذا السيناريو، فإن تفكك برنامج أوباما للرعاية الصحية إلى تجدد الضغوط السياسية من قِبَل اليسار في المطالبة بنظام رعاية صحية حيث تولى جهة واحدة الدفع على النمط الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد