Agriculture was central to the development dimension and must remain at the heart of the Doha Round. | UN | والزراعة تؤدي دوراً مركزياً في البُعد الإنمائي وينبغي أن تظل في بؤرة اهتمام جولة الدوحة. |
In that regard, he agreed that the subregional dimension should figure prominently in the Commission's work. | UN | وأشار إلى أنه يتفق، في هذا الصدد، على ضرورة إبراز البُعد دون الإقليمي في عمل اللجنة. |
In view of the global dimension of international maritime transport and the climate change challenge, a global and concerted solution was urgently required. | UN | وبالنظر إلى البُعد العالمي للنقل البحري الدولي وتحديات تغير المناخ، لا بد من التوصل بصورة عاجلة إلى حل عالمي متفق عليه. |
It must address, in particular, the gender dimension of the epidemic. | UN | ويجب أن يعالج، على وجه الخصوص، البُعد الجنساني لهذا الوباء. |
Incorporating the gender dimension into economic policy has, to date, been moving at too slow a pace. | UN | وما برحت عملية إدماج البُعد الجنساني في السياسة الاقتصادية تسير حتى الآن بوتيرة شديدة البطء. |
The regional dimension allows for substantive exchange of experiences between countries. | UN | ويسمح البُعد اﻹقليمي بتبادل الخبرات بين البلدان على نطاق واسع. |
It also asked to be informed on how the gender dimension was being integrated in training activities. | UN | وطلب هذا الوفد أيضا مَده بالمعلومات عن كيفية تضمين البُعد الخاص بالمرأة في أنشطة التدريب. |
We are strongly committed to persevering in the pursuit of liberal and open trade policies which integrate the development dimension. | UN | ونحن ملتزمون كل الالتزام بالاستمرار في السعي إلى اتباع سياسات تجارية متحررة وانفتاحية يدخل في صلبها البُعد الإنمائي. |
The regional dimension of poverty alleviation is gaining importance and policy attention. | UN | ويكتسب البُعد الإقليمي لتخفيف حدة الفقر أهمية واهتماما فيما يتعلق بالسياسات. |
We are strongly committed to persevering in the pursuit of liberal and open trade policies which integrate the development dimension. | UN | ونحن ملتزمون كل الالتزام بالاستمرار في السعي إلى اتباع سياسات تجارية متحررة وانفتاحية يدخل في صلبها البُعد الإنمائي. |
Those effects have been identified for some time, but many Governments have yet to incorporate that dimension into their national policies. | UN | وقد تحددت تلك الجهود منذ وقت مضى ولكن العديد من الحكومات لم تُدمج بعد ذلك البُعد في سياساتها الوطنية. |
Its monetary dimension, defined in terms of income, was readily quantifiable. | UN | فهناك البُعد النقدي الذي يقاس بالدخل، والذي يتعلق بالنهج الكمي. |
Another important dimension of the ageing process is the rising share of women in the older age groups. | UN | ويتمثل البُعد الهام الآخر من عملية الشيخوخة في زيادة نسبة النساء في الفئات العمرية الأكبر سنا. |
To strengthen the regional dimension, several commissions held panel events with the United Nations regional commissions as part of their session. | UN | ومن أجل تعزيز البُعد الإقليمي، فقد نظمت عدة لجان أنشطة تحاورية مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية كجزء من دوراتها. |
While some States emphasized the international dimension of the rule of law, others stressed strengthening judicial mechanisms at the national level. | UN | فبينما تؤكد بعض الدول على البُعد الدولي لسيادة القانون تؤكد دول أخرى على تعزيز الآليات القضائية على الصعيد الوطني. |
Report of the Ad Hoc Expert Meeting on Advocacy for Investment Policies with Particular Reference to the Development dimension | UN | :: تقرير اجتماع الخبراء المخصص للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار، مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي |
Delegates mentioned the need to strengthen the development dimension of IIAs and to balance private and public concerns. | UN | وذكر مندوبون ضرورة تعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية، وإقامة توازن بين شواغل القطاعين الخاص والعام. |
We must restore a true political dimension to international law and to the rights of people. | UN | ويجب أن نستعيد البُعد السياسي الصحيح للقانون الدولي ولحقوق الشعوب. |
I figure a little distance was good for everybody. | Open Subtitles | ظننتُ أن القليل من البُعد سيكون أفضل للجميع |
In such economies, national efforts can be severely undermined by the paucity of financial and non-financial resources and further eroded by physical remoteness, as in the case of the Pacific island countries. | UN | ففي هذه النظم الاقتصادية، يمكن أن تتقوض الجهود الوطنية بشدة بسبب ندرة الموارد المالية وغير المالية وأن يزيدها البُعد المادي انحسارا، كما هو حال البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Include a gender perspective into UPR follow-up process in a systematic manner. | UN | دمج البُعد الجنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل بصورة منهجية |
For these reasons, cultural dimensions should be included in sustainable development goals. | UN | ولهذه الأسباب، ينبغي إدراج البُعد الثقافي في بناء أهداف التنمية المستدامة. |
You know, at that range, you're lucky the bullet didn't penetrate the vest. | Open Subtitles | أتعلم أمراً؟ .. من على هذا البُعد فأنت محظوظ لأن الرصاصة لم تخترق السِترة |
These institutions are responsible for explicitly and systematically mainstreaming the gender dimension into these functions. | UN | وهذه المؤسسات مسؤولة عن تعميم مراعاة البُعد الجنساني بطريقة صريحة ومنهجية في هذه الوظائف. |
You can't take not being close to me? | Open Subtitles | لا تطيقين البُعد عنّي ؟ |