ويكيبيديا

    "التأكد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensure
        
    • make sure
        
    • ascertain
        
    • making sure
        
    • confirmed
        
    • ensuring that
        
    • confirm
        
    • ascertained
        
    • be sure
        
    • ascertaining
        
    • of ensuring
        
    • ensured
        
    • assurance
        
    • confirmation of
        
    • sure of
        
    ensure that exporters comply with import decisions within six months UN التأكد من امتثال المصدرين لقرارات الاستيراد خلال ستة أشهر
    Those partners have developed their capacities to ensure that security operations are conducted within a democratic framework. UN وقد طور هؤلاء الشركاء قدرتهم على التأكد من أن التدخلات الأمنية تجري في إطار ديمقراطي.
    :: We need to make sure that Council mandates for peacekeeping operations take sufficient account of the less tangible threats. UN :: يلزم التأكد من أن الولايات التي يصدرها المجلس لعمليات حفظ السلام تراعي بالقدر الكافي التهديدات الأقل وضوحا.
    I just had to make sure nobody else was a narc, too. Open Subtitles توجب عليّ فقط التأكد من عدم وجود أى عميل فيدرالي آخر
    However, the exact rate of their participation is difficult to ascertain. UN ومع ذلك، فإنه من الصعب التأكد من معدل المشاركة الدقيق.
    It was therefore a common goal of all States to ensure that those crimes did not go unpunished. UN لذا فإن التأكد من عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من القصاص هو هدف مشترك لجميع الدول.
    (i) ensure that facilities are maintained and are in operational condition; UN ' 1` التأكد من صيانة المرافق ومن أنها بحالة تشغيلية؛
    In selecting the software, it is very important to ensure that it fits best the organizations' business processes and requirements. UN ومن الأهمية بمكان في وقت اختيار البرمجية التأكد من أنها تناسب على أفضل وجه أساليب ومتطلبات العمل في المنظمة.
    In selecting the software, it is very important to ensure that it fits best the organizations' business processes and requirements. UN ومن الأهمية بمكان في وقت اختيار البرمجية التأكد من أنها تناسب على أفضل وجه أساليب ومتطلبات العمل في المنظمة.
    The regional programme helped to ensure that issues of youth and their participation in political processes were on the continental agenda. UN وقد ساعد البرنامج الإقليمي على التأكد من أن مسائل الشباب ومشاركتهم في العمليات السياسية مدرجة في جدول أعمال القارة.
    :: Governments should ensure that primary education is available, accessible, acceptable and adaptable to all refugee children, particularly refugee girls. UN :: على الحكومات التأكد من أن التعليم الابتدائي متاح وميسر ومقبول ويناسب جميع الأطفال اللاجئين، وبخاصة الفتيات اللاجئات.
    Or you can make sure none of this leads back to you. Open Subtitles أو يمكنك التأكد من أنَّ أي من هذا لا يقود إليك.
    You can make sure that I drink my penicillin tea. Open Subtitles يمكنك التأكد من أن أنا أشرب الشاي بلدي البنسلين.
    And I will personally make sure that the forensic examination is expedited. Open Subtitles وأنا شخصيا سوف التأكد من أن الطب الشرعي هو الاسراع الفحص.
    Just wanted to make sure there were no more crazy people around. Open Subtitles أردت فقط التأكد من عدم وجود المزيد من المجانين في الجوار
    It was recalled that both domestic and international tribunals were regularly required to ascertain the intention of States. UN وجرى التذكير بأنّه يُطلب بانتظام من المحاكم المحلية والدولية على حد سواء التأكد من نية الدول.
    It was about making sure that you and you were safe. Open Subtitles وكان نحو التأكد من أن لك وأنت لم يصابوا بأذى.
    Once a container was confirmed as empty of radioactive material, it could be removed from the facility. UN وعندما يتم التأكد من خلو حاوية ما من المادة المشعة، يمكن نقلها إلى خارج المرفق.
    ensuring that safety and anti-infection procedures are applied in health units; UN التأكد من تطبيق إجراءات السلامة ومكافحة العدوى في الوحدات الصحية؛
    UNDOF could not confirm the origin of the firing. UN وتعذر على القوة التأكد من مصدر إطلاق النيران.
    The veracity of the reports has not been independently ascertained. UN ولم يجر التأكد من صحة هذه الأنباء بشكل مستقل.
    How can I be sure my goods are safe in your hands? Open Subtitles كيف يمكنني التأكد من أن منتجي آمن في يدي أي أيهك؟
    Since the Belfast Agreement, there have been a number of developments aimed at ascertaining the needs of victims. UN ومنذ صدور اتفاق بلفاست، كان هناك عدد من التطورات التي تهدف إلى التأكد من احتياجات الضحايا.
    We have learned about the importance of ensuring that every person who tests HIV-positive is followed up with ongoing care, support and early access to antiretroviral therapy. UN وتعلمنا أهمية أن يعقب التأكد من إصابة كل شخص من الأشخاص بالفيروس، توفير الرعاية والدعم والحصول المبكر على علاج مضادات الفيروسات العكوسة بشكل مستمر.
    It must be ensured that judges and courts are prepared to adjudicate both types of cases. UN ويجب التأكد من أن القضاة والمحاكم على استعداد للفصل في كلا النوعين من القضايا.
    The IAEA's verification activities are designed to provide assurance that nuclear material and facilities are used exclusively for peaceful purposes. UN وأنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة تستهدف ضمان التأكد من أن المواد والمنشآت النووية لا تستخدم إلا في الأغراض السلمية.
    All 2008 figures are provisional and subject to modification upon confirmation of actual income figures for the year. UN وجميع أرقام عام 2008 مؤقتة وعرضة للتعديل لدى التأكد من أرقام الإيرادات الفعلية لذلك العام.
    I guess I kind of make sure of that, didn't I? Open Subtitles اعتقد انني نوع من التأكد من ذلك، لم أكن أنا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد