Service passports are issued to government officials other than diplomats working at embassies or trade representative offices. | UN | وتصدر جوازات سفر الخدمة للمسؤولين الحكوميين بخلاف الدبلوماسيين العاملين في السفارات أو مكاتب التمثيل التجاري. |
In addition, it can provide a link to creation or loss of jobs due to global trade integration. | UN | ومن شأنها أيضاً أن تكون الرابط المؤدِّي إلى خلق الوظائف أو خسارتها بسبب التكامل التجاري العالمي. |
Brunei Darussalam reaffirms its support for all General Assembly resolutions calling for an end to the trade embargo on Cuba. | UN | تجدد بروني دار السلام تأكيد تأييدها لجميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنهاء الحصار التجاري المفروض على كوبا. |
Contact is being made with relevant companies to forestall any possible future lack of expertise on commercial refrigeration in the Committee. | UN | وتجرى اتصالات حالياً مع الشركات المختصة لتفادي أي نقص محتمل مستقبلاً في الخبرات في مجال التبريد التجاري في اللجنة. |
:: Distinguish between non-commercial use and commercial use of marine genetic resources | UN | :: التمييز بين الاستخدام غير التجاري والاستخدام التجاري للموارد الجينية البحرية |
The international trading system ought to be fair and non-discriminatory. | UN | ويتعين أن يكون النظام التجاري الدولي عادلاً وغير تمييزي. |
Promotion of the universal adoption of fundamental trade law instruments | UN | الترويج لاعتماد الصكوك الأساسية للقانون التجاري على الصعيد العالمي |
This situation has caused a growing trade imbalance and a steady decline in their terms of trade. | UN | وقد نجم عن هذا الوضع اختلال متزايد في التجارة وتراجع مطرد في معدلات التبادل التجاري. |
That agreement will boost international trade and integrate the poorest countries more closely into the global trading system. | UN | وسيسهم ذلك الاتفاق في تعزيز التجارة الدولية وإدماج أفقر البلدان بطريقة أوثق في النظام التجاري العالمي. |
Unlike in Africa, Europe already had a relatively high degree of trade integration before the establishment of the EMU. | UN | فخلافاً لأفريقيا، كانت أوروبا تتمتع فعلياً بدرجة عالية نسبياً من التكامل التجاري قبل قيام الاتحاد النقدي الأوروبي. |
Name or trade name of the hazardous pesticide formulation | UN | الاسم أو الاسم التجاري لتركيبة مبيد الآفات الخطرة |
Transport law was only a subset of international trade law, which the Commission had been working to develop for several years. | UN | ولا يعدو قانون النقل أن يكون فرعاً للقانون التجاري الدولي الذي عملت اللجنة على تطويره على مدى بضع سنوات. |
(i) prevent the diversion of commercial grade explosives for use in IEDs; | UN | منع تسريب المتفجرات من النوع التجاري لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛ |
He also noted that commercial availability varied from refrigerant to refrigerant. | UN | ولاحظ أيضاً أن التوافر التجاري يختلف من مبرد إلى مبرد. |
The Federal Government and Länder Committee on commercial Law has considered the topic and is attentively following the discussion. | UN | وأجرت لجنة الحكومة الاتحادية والأقاليم المعنية بالقانون التجاري دراسة عن الموضوع، كما أنها تتابع المناقشة عن كثب. |
For example, in 2000, Australia developed a national action plan to combat the commercial sexual exploitation of children. | UN | وعلى سبيل المثال ففي عام 2000 وضعت أستراليا خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال. |
Prepared by the ad hoc working group on commercial octabromodiphenyl ether | UN | أعده الفريق العامل المخصص للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري |
That failure was regarded as a setback to the multilateral trading system. | UN | وقد اعتُبِر أن هذا الإخفاق يشكِّل نكسة للنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The asymmetries and imbalances within the multilateral trading system need to be corrected anchoring it in development logic. | UN | ويتعين تصويب أوجه عدم التماثل وعدم الاتزان داخل النظام التجاري المتعدد الأطراف بإرسائه على منطق إنمائي. |
International Women's Day forum: how economic empowerment strengthens business | UN | منتدى اليوم العالمي للمرأة: التمكين الاقتصادي وكيفية تعزيز العمل التجاري |
The exhibit was on display for a week. mall officials noted that some 100,000 people visited the mall each week. | UN | واستمر المعرض لمدة أسبوع، وذكر المسؤولون في المركز التجاري أن حوالي 000 100 شخص يزورون المركز في الأسبوع. |
There were a number of uses for which alternatives were currently being developed but the cost of their commercialization was unknown. | UN | وهناك عدد من الاستخدامات التي يجري في الوقت الحالي استحداث بدائل بشأنها ولكن تكاليف الترويج التجاري لها ليست معروفة. |
However, no deposit has been commercially evaluated. | UN | ولم يخضع أي من هذه الرواسب للتقييم التجاري. |
Every single store in this god forsaken shopping mall. | Open Subtitles | لنمر على كل المحلات في هذا المول التجاري |
Both the Penal Code and merchant Shipping Act provide for the offence of inciting or intentionally facilitating acts of piracy. | UN | ويجرم كل من القانون الجنائي وقانون النقل البحري التجاري التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة أو تعمد تسهيل ارتكابها. |
Maybe your client's grandmother shops at the supermarket across the street from number 12. | Open Subtitles | ربما جدة موّكلك تتسوق بالمركز التجاري بالشارع المقابل لرقم 12. |
Employment also benefited from a real trade-weighted depreciation of the exchange rate of 25 per cent between 2007 and 2013. | UN | واستفادت العمالة أيضا من انخفاض سعر الصرف الفعلي المرجح حسب معدلات التبادل التجاري الذي بلغ 25 في المائة في الفترة بين عامي 2007 و 2013. |
Hey, guys. I'm gonna hit the Plaza after school. | Open Subtitles | مرحباً يا رفاق, سأذهب للمركز التجاري بعد المدرسة |
It's the world's first and only fully automated shopping experience. | Open Subtitles | إنه النظام التجاري الأتوماتيكي الأول و الوحيد في العالم |
Their actions can affect an enterprise's brand and reputation, its financial performance, and even its license to operate. | UN | ويُمكن لأعمال هذه الجهات أن تؤثر في الاسم التجاري للمشروع وسمعته وأدائه المالي بل في الترخيص لـه بالعمل. |
mercantilism Reconsidered | News-Commentary | إعادة النظر في المذهب التجاري |