That is the challenge that I propose that this body, the President and the Secretary-General address during this session. | UN | هذا هو التحدي الذي أقترح أن تتناوله هذه الهيئة وأن يتناوله الرئيس والأمين العام خلال هذه الدورة. |
No doubt that is a tall order, but that is what it takes and that is the challenge that we all have to confront. | UN | ومما لا شك فيه أن ذلك مهمة صعبة، لكن لا بد من إنجازها لأنها تمثل التحدي الذي يجب علينا جميعا أن نواجهه. |
The challenge that we all face is that of enhancing and sustaining the credibility of the Kimberley Process Certification Scheme. | UN | ويتمثل التحدي الذي نواجهه جميعا في تعزيز مصداقية نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ والمحافظة على هذا النظام. |
Countries need to give special attention to this particular aspect of the challenge arising from climate change. | UN | فينبغي للبلدان أن تولي اهتماما خاصا لهذا الجانب بذاته من التحدي الذي يطرحه تغير المناخ. |
Those experts stressed that this was necessary to meet the challenge of implementing the non-legally binding instrument on all types of forests. | UN | وأكد هؤلاء الخبراء أن هذا الأمر ضروري لمواجهة التحدي الذي يطرحه تطبيق الصك غير الملزم قانونا على جميع أنواع الغابات. |
The challenge of nuclear disarmament is a challenge which the CD was set to address. | UN | وقالت إن التحدي لنزع السلاح هو التحدي الذي أُنشئ مؤتمر نزع السلاح من أجله لكي يتصدى له. |
They contain real elements of hope if, in fact, we build on them, but they also point to the dimensions of the challenge that lies before us. | UN | فهي تحتوي على عناصر حقيقية للأمل، إذا ما استفدنا منها بالفعل. غير أنها تشير أيضاً إلى أبعاد التحدي الذي ينتظرنا. |
But that is the size of the challenge that we must face, with quiet determination to keep going. | UN | لكن هذا هو حجم التحدي الذي يجب أن نواجهه، وأن نمضي في مسيرتنا بعزم هادئ. |
Let us acknowledge the scope of the challenge that is facing us for what it is. | UN | لنقر بنطاق التحدي الذي يواجهنا على ما هو عليه. |
The decision was informed by the gravity of the development challenge that NCDs posed for all CARICOM member States. | UN | وأبلغت بقرار خطورة التحدي الذي تشكله الأمراض غير المعدية على التنمية في جميع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
This is the challenge that we need to meet in order to keep the principle of the responsibility to protect from being a mere scarecrow. | UN | وهذا هو التحدي الذي يجب أن نتغلب عليه في سبيل الحيلولة دون تحول مبدأ المسؤولية عن الحماية إلى فزاعة لا تفزع أحدا. |
Hence Governments face the challenge that efficient services are provided, including to the poor. | UN | ومن ثم فإن التحدي الذي يواجه الحكومات يتمثل في تقديم خدمات فعالة، بما في ذلك تقديم خدمات إلى الفقراء. |
I am fully aware of the scope of the challenge that I am suggesting. | UN | إنني أدرك تماما مدى التحدي الذي أتكلم عنه. |
These statistics show the scale of the challenge still facing us. | UN | إن هذه الإحصاءات تُظهر حجم التحدي الذي لا يزال يواجهنا. |
That also illustrates the enormity of the challenge we face. | UN | وذلك يوضح أيضا ضخامة التحدي الذي نواجهه. |
For the United Nations it must be “the” challenge, the challenge of the next century whose advent we await with such anticipation. | UN | وبالنسبة لﻷمم المتحدة يجب أن يكون هو التحدي اﻷول، التحدي الذي يواجهنا في القرن المقبل الذي ننتظر قدومه بهذا اﻷمل. |
Nevertheless, the challenge of ensuring education for all at all levels is an ambitious objective that will require external assistance. | UN | ومع ذلك، فإن التحدي الذي يمثله كفالة التعليم للجميع على كافة المستويات، هو هدف طموح يتطلب مساعدة خارجية. |
This is the challenge which all delegations are successfully taking up, as public opinion has long been expecting strong signs from the Conference on Disarmament. | UN | وهذا هو التحدي الذي ترفعه الوفود جميعها بنجاح، لأن الرأي العام ينتظر منذ أمد إشارات قوية من مؤتمر نزع السلاح. |
the challenges of providing leadership and political support in countries with concentrated epidemics 6-9 p.m. | UN | التحدي الذي يشكله توفير القيادة والدعم السياسي في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة |
The challenge for the Copenhagen meeting is to turn these building blocks into an agreement that can start to reduce greenhouse gas emissions. | UN | وإن التحدي الذي يواجه اجتماع كوبنهاغن هو تحويل لبنات البناء هذه إلى اتفاق يمكن أن يبدأ في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
The current global financial instability and the expected impacts on economic growth will make the process of moving towards sustainable development even more challenging. | UN | وسيزيد عدم الاستقرار المالي العالمي الحالي والآثار المتوقعة في النمو الاقتصادي من التحدي الذي تنطوي عليه عملية التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
Its main legacy lies in the challenge it hands over to the years to come. | UN | وتراثه اﻷساسي هــو التحدي الذي يشكلــه بالنسبة إلى السنوات القادمة. |
That is our challenge and that is our mission. | UN | وهذا هو التحدي الذي يواجهنا وهذه هي رسالتنا. |
the challenge we face in Sri Lanka is not unique. | UN | إن التحدي الذي نواجهه في سري لانكا ليس فريدا. |
Once you enter the dreamworld, the spirit chooses the challenge you have to face. | Open Subtitles | بمجرد دخولكِ إلى عالم الأحلام، فالروح هي من تختار التحدي الذي عليكي مواجهته. |
These facts are sobering. We simply cannot look the other way or divert our attention and commitment from addressing the challenge they impose on us. | UN | هذه الحقائق واقعية، لا يسعنا ببساطة أن نغض الطرف أو نحول انتباهنا والتزامنا عن مواجهة التحدي الذي تفرضه علينا. |