We believe that such a warning would have an important dissuasive effect. | UN | وإننا نعتقد أن مثل هذا التحذير سيكون ذا أثر رادع هام. |
The attack took place despite the warning we had communicated to the Afghan Government a day before the incident. | UN | وحدث هذا الهجوم على الرغم من التحذير الذي وجهناه إلى الحكومة اﻷفغانية قبل يوم من وقوع الحادث. |
Consider this the only warning you're ever gonna get. | Open Subtitles | اعتبري هذا هو التحذير الوحيد الذي ستحصلين عليه؟ |
The National Weather Service has lifted the tornado warning. | Open Subtitles | دائرة الارصاد الجوية الوطنية رفعت التحذير من الإعصار |
Uh, sure, but fair warning, I'm really bad at these. | Open Subtitles | بالتأكيد، ولكن التحذير واضح وأنا سيئة حقا في هذه. |
Now, as we discussed earlier, these warning labels are not for those who know, but rather for those who don't know. | Open Subtitles | الآن، كما ناقشنا في وقت سابق، هذه بطاقات التحذير ليست لأولئك الذين يعرفون، لكن بالأحرى لأولئك الذين لا يعرفون. |
Besides, I know a warning when I hear one. | Open Subtitles | الى جانب ذلك،انا أستطيع تحديد التحذير عندما أسمعه |
In any new situation where you're going in cold, you have to be alert to warning signs... | Open Subtitles | في أي وضع جديد تحس بأنك لا تعرف شئ يجب أن تكون متيقظ لعلامات التحذير |
Any way to jam the broadcast, send out a warning? | Open Subtitles | هل من طريق لتجميد البث كنوع من التحذير ؟ |
Just curious-- what's the deal with the warning on the can? | Open Subtitles | فقط فضول ما الداعى من هذا التحذير على العلبة ؟ |
The warning went out from the medical community about this international horror. | UN | انطلق التحذير من المجتمع الطبي بشأن هذا الفزع الدولي. |
We had already sounded the alarm in 2010, when the first warning signs appeared. | UN | قد سمعنا بالفعل ناقوس الخطر في عام 2010، عندما ظهرت أولى علامات التحذير. |
The Armed Forces of the Russian Federation had adopted a system of signs and tape with warning markings to be used for minefield fencing. | UN | وذكر أن القوات المسلحة الروسية ستستعمل قريباً تشكيلة من اللوحات والشرائط تتضمن علامات التحذير لغلق حقول الألغام. |
43. The Board concluded that the firing came from the IDF and was intended as a warning. | UN | 43 - وخلص المجلس إلى أن النيران مصدرها جيش الدفاع الإسرائيلي وأن الغاية منها التحذير. |
The Board believed that any risk that such a warning would have jeopardized the goal of the IDF operation was not high. | UN | واعتقد المجلس أن احتمال أن يقوّض هذا التحذير هدف عملية جيش الدفاع الإسرائيلي لم يكن كبيرا. |
President Putin has given the same warning to the Secretary General of NATO. | UN | ووجه الرئيس بوتين التحذير ذاته إلى الأمين العام للناتو. |
So, you're walking to work and you see caution tape, looky loos, body shoved into a suitcase... and what? | Open Subtitles | تأتي إلى العمل و ترى شريط التحذير منظر غير معتاد و جسم محشو في حقيبة و ماذا؟ |
The report goes on to warn, on page 3, that | UN | ويمضي التقرير في الصفحة ٣، الى التحذير من أن |
Like warnings or letters of caution, they are administrative/ managerial measures. | UN | فهي تدابير إدارية مثل الإنذارات ورسائل التحذير. |
I believe I may just be the worst date ever. Hmm... Even with the caveat that this is my first one of these in over a decade, still, I'm a person who lives in the world. | Open Subtitles | اعتقد بأنّي اسوأ رفيق مواعدة ابدا بالرغم من التحذير الذي جرى لي هذا أوّل موعد لي منذ اكثر من 10 سنوات |
I usually like to be warned before I'm violated with demon tongue. | Open Subtitles | عادة أحب التحذير أولاً قبل أن أتعامل مع لسان كائن شيطاني |
It's too bad we didn't have more of a heads-up. | Open Subtitles | انه سيء للغايه انه لم يكن لدينا المزيد من التحذير |
DEWSs should be a basis for the exchange of information but also an instrument of assessing, monitoring, predicting, warning or alerting and support decisions. | UN | ولابد من اتخاذ نظم الإنذار المبكر عن التصحر أساساً لتبادل المعلومات، وكذلك اتخاذها أداة للتقييم والرصد و التنبؤ والتنبيه أو التحذير ودعم القرارات. |
As proof of the reasons for the constant cautioning by Armenia, Ramil Safarov was immediately granted a full pardon by the President of Azerbaijan and released from custody upon his arrival in Azerbaijan. | UN | وكدليل على أسباب التحذير المستمر من جانب أرمينيا، منح رئيس أذربيجان راميل سفروف العفو الكامل وإطلاق سراحه فور وصوله إلى أذربيجان. |
But they should only be undertaken, it was cautioned, when the other bodies had a specific mandate and interest in participating. | UN | ولكن تم التحذير بأنه ينبغي عدم الاضطلاع بهذه البعثات إلا عندما تكون للهيئات الأخرى ولاية محددة واهتمام محدد بالمشاركة. |
These sessions can be used as a way of detecting warning signs to prevent other similar cases. | UN | فيمكن استخدام هذه الجلسات كوسيلة للكشف عن علامات التحذير للوقاية من حالات أخرى مماثلة. |
Thanks for the heads up. | Open Subtitles | شكراً لك على التحذير |