"التحذير" - Traduction Arabe en Anglais

    • warning
        
    • alert
        
    • caution
        
    • warn
        
    • warnings
        
    • caveat
        
    • warned
        
    • heads-up
        
    • alarm
        
    • alerting
        
    • cautioning
        
    • cautioned
        
    • prevent
        
    • heads
        
    We believe that such a warning would have an important dissuasive effect. UN وإننا نعتقد أن مثل هذا التحذير سيكون ذا أثر رادع هام.
    The attack took place despite the warning we had communicated to the Afghan Government a day before the incident. UN وحدث هذا الهجوم على الرغم من التحذير الذي وجهناه إلى الحكومة اﻷفغانية قبل يوم من وقوع الحادث.
    Consider this the only warning you're ever gonna get. Open Subtitles اعتبري هذا هو التحذير الوحيد الذي ستحصلين عليه؟
    The National Weather Service has lifted the tornado warning. Open Subtitles دائرة الارصاد الجوية الوطنية رفعت التحذير من الإعصار
    Uh, sure, but fair warning, I'm really bad at these. Open Subtitles بالتأكيد، ولكن التحذير واضح وأنا سيئة حقا في هذه.
    Now, as we discussed earlier, these warning labels are not for those who know, but rather for those who don't know. Open Subtitles الآن، كما ناقشنا في وقت سابق، هذه بطاقات التحذير ليست لأولئك الذين يعرفون، لكن بالأحرى لأولئك الذين لا يعرفون.
    Besides, I know a warning when I hear one. Open Subtitles الى جانب ذلك،انا أستطيع تحديد التحذير عندما أسمعه
    In any new situation where you're going in cold, you have to be alert to warning signs... Open Subtitles في أي وضع جديد تحس بأنك لا تعرف شئ يجب أن تكون متيقظ لعلامات التحذير
    Any way to jam the broadcast, send out a warning? Open Subtitles هل من طريق لتجميد البث كنوع من التحذير ؟
    Just curious-- what's the deal with the warning on the can? Open Subtitles فقط فضول ما الداعى من هذا التحذير على العلبة ؟
    The warning went out from the medical community about this international horror. UN انطلق التحذير من المجتمع الطبي بشأن هذا الفزع الدولي.
    We had already sounded the alarm in 2010, when the first warning signs appeared. UN قد سمعنا بالفعل ناقوس الخطر في عام 2010، عندما ظهرت أولى علامات التحذير.
    The Armed Forces of the Russian Federation had adopted a system of signs and tape with warning markings to be used for minefield fencing. UN وذكر أن القوات المسلحة الروسية ستستعمل قريباً تشكيلة من اللوحات والشرائط تتضمن علامات التحذير لغلق حقول الألغام.
    43. The Board concluded that the firing came from the IDF and was intended as a warning. UN 43 - وخلص المجلس إلى أن النيران مصدرها جيش الدفاع الإسرائيلي وأن الغاية منها التحذير.
    The Board believed that any risk that such a warning would have jeopardized the goal of the IDF operation was not high. UN واعتقد المجلس أن احتمال أن يقوّض هذا التحذير هدف عملية جيش الدفاع الإسرائيلي لم يكن كبيرا.
    President Putin has given the same warning to the Secretary General of NATO. UN ووجه الرئيس بوتين التحذير ذاته إلى الأمين العام للناتو.
    So, you're walking to work and you see caution tape, looky loos, body shoved into a suitcase... and what? Open Subtitles تأتي إلى العمل و ترى شريط التحذير منظر غير معتاد و جسم محشو في حقيبة و ماذا؟
    The report goes on to warn, on page 3, that UN ويمضي التقرير في الصفحة ٣، الى التحذير من أن
    Like warnings or letters of caution, they are administrative/ managerial measures. UN فهي تدابير إدارية مثل الإنذارات ورسائل التحذير.
    I believe I may just be the worst date ever. Hmm... Even with the caveat that this is my first one of these in over a decade, still, I'm a person who lives in the world. Open Subtitles اعتقد بأنّي اسوأ رفيق مواعدة ابدا بالرغم من التحذير الذي جرى لي هذا أوّل موعد لي منذ اكثر من 10 سنوات
    I usually like to be warned before I'm violated with demon tongue. Open Subtitles عادة أحب التحذير أولاً قبل أن أتعامل مع لسان كائن شيطاني
    It's too bad we didn't have more of a heads-up. Open Subtitles انه سيء للغايه انه لم يكن لدينا المزيد من التحذير
    DEWSs should be a basis for the exchange of information but also an instrument of assessing, monitoring, predicting, warning or alerting and support decisions. UN ولابد من اتخاذ نظم الإنذار المبكر عن التصحر أساساً لتبادل المعلومات، وكذلك اتخاذها أداة للتقييم والرصد و التنبؤ والتنبيه أو التحذير ودعم القرارات.
    As proof of the reasons for the constant cautioning by Armenia, Ramil Safarov was immediately granted a full pardon by the President of Azerbaijan and released from custody upon his arrival in Azerbaijan. UN وكدليل على أسباب التحذير المستمر من جانب أرمينيا، منح رئيس أذربيجان راميل سفروف العفو الكامل وإطلاق سراحه فور وصوله إلى أذربيجان.
    But they should only be undertaken, it was cautioned, when the other bodies had a specific mandate and interest in participating. UN ولكن تم التحذير بأنه ينبغي عدم الاضطلاع بهذه البعثات إلا عندما تكون للهيئات الأخرى ولاية محددة واهتمام محدد بالمشاركة.
    These sessions can be used as a way of detecting warning signs to prevent other similar cases. UN فيمكن استخدام هذه الجلسات كوسيلة للكشف عن علامات التحذير للوقاية من حالات أخرى مماثلة.
    Thanks for the heads up. Open Subtitles شكراً لك على التحذير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus