Response to concluding comments made in paragraph 4 of the concluding comments | UN | الرد على التعليقات التي أبديت في الفقرة 4 من التعليقات الختامية |
He reassured those delegations that had expressed their concerns that he had taken into account the comments made in the Sixth Committee. | UN | وطمْأن الوفود التي أعربت عن مخاوف بأنه كان قد أخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة السادسة. |
During the discussion, the Representative commented on remarks made in regard to the challenges to national sovereignty posed by increasing international protection for the internally displaced. | UN | وخلال المناقشة، أثنى ممثل الأمين العام على الملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بتحديات السيادة الوطنية التي يطرحها موضوع تزايد الحماية الدولية للمشردين داخليا. |
There were several expressions of sympathy for the concerns that had been expressed in connection with the treatment of freedom of contract under the draft convention. | UN | وسيقت عدة عبارات تعاطف مع الشواغل التي أبديت فيما يتصل بكيفية معاملة حرية التعاقد في إطار مشروع الاتفاقية. |
The Chairperson asked the Group to express itself on the acceptability of the proposals that had been made. | UN | واستوضح الرئيس الفريق رأيه في قبول المقترحات التي أبديت. |
Mr. Türk responded to comments and questions raised. | UN | ورد السيد تورك على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طرحت. |
Consequently, some of the observations made in 1995 were still evident in 1997. | UN | ومن ثم، فإن بعض الملاحظات التي أبديت في عام ١٩٩٥ تم إبداؤها أيضا في عام ١٩٩٧. |
The facts and comments with regard to the remarks made in the report about the Bangladesh battalion are provided in the annex to the present letter. | UN | ويتضمن مرفق هذه الرسالة الوقائع والتعليقات فيما يتعلق بالملاحظات التي أبديت في التقرير عن الكتيبة البنغلاديشية. |
Coordinator's summary of the preliminary observations made in the informal consultations on the draft statute of the United Nations Appeals Tribunal | UN | الموجز الذي أعده المنسق بشأن الملاحظات الأولية التي أبديت خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Coordinator's summary of the preliminary observations made in the informal consultations on the draft statute of the United Nations Appeals Tribunal | UN | الموجز الذي أعده المنسق بشأن الملاحظات الأولية التي أبديت خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
In general, Switzerland supports the overall thrust of the observation made in this paragraph. | UN | وبوجه عام تؤيد سويسرا زخم الملاحظة التي أبديت في هذه الفقرة عموما. |
The Committee recommends acceptance of the Secretary-General's request subject to the observations and comments made in the paragraphs above. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب الأمين العام رهنا بالملاحظات والتعليقات التي أبديت في الفقرات الواردة أعلاه. |
However, after listening to the opinions that had been expressed, he was inclined to agree with the proposal to maintain general debate, with the hope that it would be brief and concise, and to evaluate the usefulness of that debate and take up the issue again at a subsequent meeting. | UN | ومع ذلك فإنه، بعد أن استمع إلى اﻵراء التي أبديت في النقاش، أصبح على استعداد للموافقة على المقترح الداعي إلى إجراء مناقشة عامة في هذه السنة على أمل أن تكون مختصرة ومقتضبة، وتقييم جدواها ومعاودة النظر في المسألة في جلسة لاحقة من جلسات اللجنة الثانية. |
Accordingly, he took it that the Committee wished to adopt the programme of work, taking into account the views that had been expressed and subject to any change which might be required in the course of the session. | UN | وعلى ذلك، وفي حالة عدم وجود أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود التقيد ببرنامج العمل هذا مع وضع اﻵراء التي أبديت في الحسبان ورهنا بأي تعديل قد يلزم إدخاله خلال الدورة. |
He suggested that the Rapporteur should reformulate paragraph 3 in accordance with the comments that had been made and return with a revised text at the next meeting on the topic. | UN | واقترح أن يعيد المقرر صياغة الفقرة 3 وفقاً للتعليقات التي أبديت ويأتي بنص منقح في الجلسة المقبلة المتعلقة بالمسألة. |
The panellists responded to the comments and questions raised. | UN | ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طرحت. |
I am encouraged by recent initiatives for debt relief and also by several remarks that have been made recently regarding debt forgiveness. | UN | وتشجعني المبادرات اﻷخيرة لتخفيف عبء الديون والملاحظات الكثيرة أيضا التي أبديت مؤخرا بشأن اﻹعفاء من الديون. |
[Same reservations as those made in respect of the United Kingdom.] | UN | ]التحفظات نفسها التي أبديت فيما يخص المملكة المتحدة.[ |
" The Republic of Chile formulates an objection to the reservations which have been made or may be made in the future relating to article 62, paragraph 2, of the Convention. " | UN | تعترض جمهورية شيلي على التحفظات التي أبديت أو التي يمكن إبداؤها مستقبلا بشأن الفقرة 2 من المادة 62 من الاتفاقية " (). |
The Secretary of the Committee could also inform the Secretary of the Third Committee of the views expressed in the Fifth Committee. | UN | ولذلك يجوز ﻷمين اللجنة كذلك أن يبلغ أمين اللجنة الثالثة باﻵراء التي أبديت داخل اللجنة الخامسة. |
Indeed, these are steps in the right direction, considering the views that were expressed following the release of the previous report of the Security Council. | UN | وفي الواقــع، إن هــذه الخطــوات تسير فــي الاتجاه الصحيح اذا ما تذكرنا اﻵراء التي أبديت عقب صدور التقرير السابق لمجلس اﻷمن. |
Another observer said that the notification had been based on models that did not appear to have been validated or peer-reviewed and called for the objections voiced to be given the fullest possible consideration. | UN | وقال مراقب آخر إن الإخطار استند إلى نماذج لا يبدو أنه تم التحقق من صحتها أو أجري بشأنها استعراض أقران، ودعا إلى إيلاء الاعتراضات التي أبديت أكبر قدر ممكن من الاعتبار. |
Lastly, she requested that the observations which had been made should be included in the summary records. | UN | وطلبت، في خاتمة كلمتها، أن يتم إدراج الملاحظات التي أبديت في المحاضر الموجزة. |
It was only made to explain the reservations entered. | UN | فهو لم يصدر إلا لتفسير التحفظات التي أبديت. |
All recommendations formulated during the interactive dialogue have been examined by Ecuador and enjoy the support of Ecuador. | UN | وبحثت إكوادور جميع التوصيات التي أبديت أثناء الحوار التفاعلي وأعربت عن تأييدها لها. |
The concern was further expressed that establishing further criteria of what constituted a foreign proceeding would be unnecessarily restrictive. | UN | ومن الشواغل التي أبديت كذلك أنَّ من شأن إرساء معايير أخرى لما يشكل إجراء أجنبيا أن يكون مفرط التقييد. |
The fears expressed with respect to the interim offices had proved to be unfounded. | UN | وقال إن التخوفات التي أبديت بصدد المكاتب المؤقتة ليس لها أي أساس. |