ويكيبيديا

    "التي تزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that increase
        
    • above
        
    • in excess
        
    • which increase
        
    • that further
        
    • that increased
        
    • more than
        
    • that exacerbate
        
    • which increases
        
    • that exceed
        
    • that make
        
    • which further
        
    • excess of
        
    • that raise
        
    • that increases
        
    The social and structural factors that increase vulnerability to HIV are also factors that represent barriers to the other MDGs. UN إذ أن العوامل الاجتماعية والهيكلية التي تزيد من التعرض لفيروس نقص المناعة تمثل حواجز أمام الأهداف الإنمائية للألفية.
    This proves the significance of the role of Governments in devising appropriate policies and measures that increase the job-generating potential of forests. UN وهذا يدل على أهمية دور الحكومات في وضع السياسات والتدابير المناسبة التي تزيد من إمكانات الغابات على خلق فرص العمل.
    Regional integration also facilitates regional infrastructure development and other investments that increase regional economic viability and economies of scale. UN ويساعد التكامل الإقليمي أيضاً في تطوير الهياكل الأساسية الإقليمية والاستثمارات الأخرى التي تزيد من قدرتها على البقاء.
    A coordinated global initiative would need to be designed to cover the cost above the maximum affordable threshold. UN ويلزم تصميم المبادرة العالمية المنسقة بحيث تغطي التكاليف التي تزيد على العتبة القصوى التي يمكن تحمُّلها.
    :: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. UN :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء.
    Addressing prejudice and stereotypes, which increase polarization among cultures, was equally important. UN وذكر الممثل السامي أن التصدي للتحيزات والقوالب النمطية التي تزيد من الاستقطاب بين الثقافات يكتسي القدر نفسه من الأهمية.
    (ii) Number of countries that increase the availability of their national sex-disaggregated data and statistics UN ' 2` عدد البلدان التي تزيد من توافر بياناتها وإحصاءاتها المصنفة حسب نوع الجنس
    These laws do not provide women with any additional protection against violence or assurance of their rights to sexual decision-making and safety, and do not address the underlying socio-economic factors that increase women's vulnerability. UN ولا توفر هذه القوانين للنساء أي حماية إضافية من العنف أو أي ضمان لحقوقهن في اتخاذ القرارات الجنسية وفي الأمان الجنسي، ولا تتناول العوامل الاجتماعية الاقتصادية الكامنة التي تزيد من ضعف النساء.
    The assessment should focus on identifying actions and institutions that increase the potential of a country to react promptly and properly to the crisis. UN وينبغي أن يركز التقييم على تحديد الأعمال والمؤسسات التي تزيد من إمكانية أي بلد للاستجابة فورا وبصورة مناسبة على الأزمة.
    They are also educated on activities that increase the risks of ill health as well as those that can prolong the individual's life. UN كما يتم تثقيفهن بشأن الأنشطة التي تزيد من مخاطر اعتلال الصحة علاوة على تلك التي من شأنها إطالة عمر الفرد.
    This is of particular concern, as education remains one of the most effective strategies in empowering girls and women and transforming the discriminatory attitudes that increase the vulnerability and marginalization of women. UN ويبعث هذا الأمر على القلق بشكل خاص نظراً إلى أن التعليم لا يزال من أكثر الاستراتيجيات فعالية في تمكين الفتيات والنساء وتغير المواقف التمييزية التي تزيد ضعف المرأة وتهميشها.
    Particular attention will be directed towards those activities that increase self-sufficiency and generate assets. UN وستُولى الأنشطة التي تزيد من الاكتفاء الذاتي وتولد الأصول اهتماما خاصا.
    Concentrations above 2.5 kg a.s./ha were found to be unacceptable. UN تبين أن التركيزات التي تزيد على 2.5 كيلوغرام من المادة الفعالة غير مقبولة.
    Compliance with procedures in awarding contracts above $100,000 per annum UN الامتثال للإجراءات المتعلقة بمنح العقود التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار في السنة
    Reaction temperatures above 500oC cause corrosion problems. UN وتسبب درجات حرارة التفاعل التي تزيد عن 500 درجة مئوية مشاكل تآكل.
    Instruments with maturities in excess of three months are classified as investments. UN وتصنف الأدوات التي تزيد آجال استحقاقها على ثلاثة أشهر بوصفها استثمارات.
    In addition to providing each individual with access to essential information and prevention commodities, efforts to curb the epidemic's spread must also address such structural factors, which increase the risk of HIV transmission. UN وبالإضافة إلى إتاحة الإمكانية لكل شخص في الحصول على المعلومات وسبل الوقاية الأساسية، يجب أن تعالج أيضا في سياق الجهود المبذولة لكبح انتشار الوباء، العوامل الهيكلية التي تزيد من خطر انتقال الفيروس.
    The scheme does not only provide the houses but also the basic infrastructure or necessities that further improve the standard of life of the people. UN لا يزودهم بالسكن فحسب، وإنما يمدهم كذلك بالهياكل الأساسية أو المستلزمات الضرورية التي تزيد من تحسين مستوى معيشتهم.
    The view was expressed that Governments needed to provide incentives for research, as opposed to disincentives that increased commercial risk. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يتعين على الحكومات إتاحة الحوافز للبحث، مقابل المثبطات التي تزيد من درجة المخاطر التجارية.
    :: A file on Palestinian towns with more than 100,000 Arab inhabitants has been sent to the geographical names. UN :: تم إرسال ملف خاص بالمدن الفلسطينية التي تزيد عن 000 100 نسمة للشعبة العربية للأسماء الجغرافية.
    It must be strongly demanded that Israel halt all settlement-related activity and other illegal activities in the occupied territories, and that it cease actions that exacerbate the suffering of the Palestinian people. UN ويجب أن يطلب بقوة إلى اسرائيل أن توقف جميع أنشطتها المتصلة بالاستيطان وغيرها من اﻷنشطة غير القانونية في اﻷراضي المحتلة، وأن تكف عن اﻷعمال التي تزيد من معاناة الشعب الفلسطيني.
    We welcome the publication of the Daily Journal which increases public understanding of the work of the Tribunal. UN ونرحب بإصدار الصحيفة اليومية التي تزيد الفهم العام لعمل المحكمة.
    Monocrotophos (soluble liquid formulations of the substance that exceed 600 g active ingredient/l) UN مونوكروتوفوس (تركيبة سائلة قابلة للذوبان من المادة التي تزيد عن 600 غم من العنصر المكون النشط/لتر)
    65. With regard to a more equitable international order, the economic dynamics that make the rich richer and the poor poorer must be changed. UN 65- وفيما يتعلق بإقامة نظام دولي أكثر أنصافاً، يجب تغيير الدينامية الاقتصادية التي تزيد الغني ثراءً والفقير فقراً.
    International peace and security -- already sorely tested by recurrent armed conflicts -- are subjected to threats or bloody attacks of terrorist acts, which further darken the global atmosphere of uncertainty and insecurity. UN فالسلم والأمن الدوليان اللذان واجها محنا مؤلمة نتيجة للصراعات المسلحة المتكررة، ويتعرضان لمخاطر أو هجمات دموية من جراء الأعمال الإرهابية، التي تزيد من قتامة الجو العالمي الملبد بالشكوك وعدم الأمن.
    It is these frequent and unfounded allegations made by the Republic of Argentina that raise tensions in the region -- not the United Kingdom's defence posture, which has remained unchanged for many years. UN وهذه الادعاءات المتكررة التي لا أساس لها الموجهة من جمهورية الأرجنتين هي التي تزيد من التوترات في المنطقة، لا الموقف الدفاعي للمملكة المتحدة الذي ظلَّ على حاله دون تغيير لسنوات كثيرة.
    One determinant that increases the risk of poverty is single parenthood, which applies mainly to women. UN ومن العوامل المحددة التي تزيد احتمالات الفقر، الوالدية الوحيدة، مما ينطبق أساسا على النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد