ويكيبيديا

    "التي سيجري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that will be
        
    • which will be
        
    • that would be
        
    • to be taken
        
    • which would be
        
    • to be made
        
    • which is to be
        
    • to take place
        
    • that are to be
        
    • of reference
        
    Number of trainees that will be accommodated and in which years UN عدد المتدربين الذين سيجري استيعابهم والسنوات التي سيجري فيها ذلك
    We have mentioned but a few of the issues that will be under consideration during this session. UN إننا لم نتطرق إلا إلى قليل من المسائل التي سيجري النظر فيها أثناء هذه الدورة.
    The list, which will be refined over time, also includes target release dates and other quality objectives. UN وتضم أيضا القائمة، التي سيجري تحسينها مع الوقت، تواريخ الإصدار المستهدفة وأهداف أخرى متعلقة بالجودة.
    The strategies for capacity development, which will be further developed in the guidance note, are given below. UN وترد أدناه استراتيجيات تنمية القدرات، التي سيجري تناولها بتفصيل أكبر في المذكرة التوجيهية.
    Five regional workshops were held for the definition of the activities that would be undertaken in each community. UN وجرى عقد خمس حلقات عمل إقليمية لتحديد الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها في كل مجتمع محلي.
    List of issues to be taken up in connection with the consideration UN قائمة بالقضايا التي سيجري تناولها في سياق النظر في
    He had taken note of the Committee's concerns, which would be communicated to UNMIK. UN وقال إنه قد أحاط علماً بشواغل اللجنة التي سيجري إبلاغها لبعثة الإدارة المؤقتة.
    Those needs will be addressed through projects that will be developed and implemented according to the outcome of regional consultations that will be organized. UN وتلبى هذه الحاجات من خلال مشاريع توضع وتنفذ حسب نتيجة المشاورات الإقليمية التي سيجري تنظيمها.
    The improvements that will be implemented with this legislative proposal are, in broad outlines, as follows: UN وفيما يلي الخطوط العريضة للتحسينات التي سيجري تنفيذها بناء على مشروع القانون هذا:
    However, much of this enormous market potential depends on the strategies that will be pursued to combat climate change. UN إلا أن جانباً كبيراً من إمكانات هذه السوق الضخمة يتوقف على الاستراتيجيات التي سيجري اتباعها في مكافحة تغير المناخ.
    There needs to be a comprehensive training programme so that the staff is well-versed in the techniques that will be developed. UN كما يجب أن يكون هناك برنامج تدريبي شامل بحيث يتمكن الموظفون من إجادة الأساليب الفنية التي سيجري تطويرها.
    The policy will also introduce enhanced mechanisms for the implementation of evaluation recommendations, which will be compiled in a newly established database. UN كما ستستحدث سياسة التقييم آليات مُعززة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم التي سيجري جمعها في قاعدة بيانات منشأة حديثاً.
    He looks forward to further responses, which will be analysed for the final report. UN ويتطلع الخبير المستقل إلى تلقي المزيد من الردود، التي سيجري تحليلها من أجل التقرير الختامي.
    The ballots which will be distributed shortly will reflect that withdrawal. UN وسوف تعكس بطاقات الاقتراع التي سيجري توزيعها بعد قليل سحب الترشيح المذكور.
    The Advisory Committee notes that little concrete information is provided on the other organizations that would be housed in the new compound, whether any agreements have been made or such negotiations are under way. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يُقدم سوى معلومات ملموسة قليلة عن المنظمات الأخرى التي سيجري إيواؤها في المجمع الجديد، وعما إذا قد أبرمت اتفاقات أو عن كون هذه المفاوضات جارية.
    The experts have gone a long way towards agreement on most of the issues that would be addressed by a future protocol on these kinds of munitions. UN وقد بلغ الخبراء شأواً بعيداً في الاتفاق على معظم المسائل التي سيجري تناولها في بروتوكول يبرم في المستقبل.
    List of issues to be taken up in connection with the consideration UN قائمة بالقضايا التي سيجري تناولها في سياق النظر في التقرير الأولي لتونس
    Individual members of the Working Group took up a number of studies, which would be effected in accordance with the established grid. UN وتقاسم أعضاء الفريق العامل عدداً من الدراسات التي سيجري تنفيذها وفقاً للمخطط الموضوع.
    C. Decision on background documents to be made available in advance UN جيم مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما
    National Children's Rights Committee, which is to be established nationwide; UN اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، التي سيجري إنشاؤها على المستوى الوطني؛
    The States Parties involved shall ensure that the sovereignty of the State Party in whose territory such investigation is to take place is fully respected. UN ويتعين على الدول الأطراف المعنية أن تكفل الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل اقليمها.
    Lecturers with peacekeeping experience as well as previous students of the course are being utilized to better prepare future trainers of national contingents that are to be deployed to peacekeeping missions; UN ويُستعان بمحاضرين ذوي تجربة في مجال حفظ السلام وبطلبة الدورات الدراسية السابقة من أجل تحسين إعداد المدربين المقبلين لوحدات العسكريين الوطنية التي سيجري نشرها في بعثات حفظ السلام.
    Within the context of its terms of reference, the Special Body should identify the tasks to be undertaken during a specified period. UN وينبغي أن تقوم الهيئة الخاصة، في سياق صلاحياتها، بتحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد