Implementation of recommendations on the six mandated areas of the Forum and on the Millennium Development Goals | UN | تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمجالات الستة التي صدر بها تكليف للمنتدى الدائم والمتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية |
The Office should also provide clear information on the mandated activities and outputs of the Office. | UN | وينبغي أن يقدم المكتب أيضا معلومات واضحة عن أنشطة المكتب التي صدر بها تكليف ونواتجه. |
Its mandated activities must therefore receive adequate and sustainable funding. | UN | ولذا يتعين أن تتلقى أنشطتها التي صدر بها تكليف التمويل الكافي والمستدام. |
Such delays hampered the implementation of mandated activities and the work of the Fifth Committee. | UN | واسترسل بالقول إن مثل هذا التأخير يحول دون تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف كما يحول دون إنجاز عمل اللجنة الخامسة. |
It was essential to avoid failure in that important task mandated by the General Assembly. | UN | ومن الضروري تجنب الإخفاق في هذه المهمة الجسيمة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة. |
Panels and discussions mandated to be held at the thirteenth session of the Human Rights Council 18 | UN | الأفرقة والمناقشات التي صدر بها تكليف والمقرر عقدها في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 23 |
Panels and discussions mandated to be held at the thirteenth session of the Human Rights Council | UN | الأفرقة والمناقشات التي صدر بها تكليف والمقرر عقدها في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان |
Units can be redeployed within the area of responsibility to support the concept of operations and mandated tasks. | UN | ويمكن إعادة توزيع الوحدات داخل منطقة المسؤولية من أجل دعم مفهوم العمليات والمهام التي صدر بها تكليف. |
It was important to achieve savings, but not at the expense of mandated activities. | UN | ففي حين أنه من المهم تحقيق الادخارات، غير أن ذلك يجب ألا يتم على حساب الأنشطة التي صدر بها تكليف. |
Implementation of recommendations on the six mandated areas of the Permanent Forum and on the Millennium Development Goals | UN | تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمجالات الستة التي صدر بها تكليف للمنتدى الدائم وبالأهداف الإنمائية للألفية |
Consideration had also been given to reducing the number of aircraft, where feasible, providing that such a reduction did not have an adverse impact on the implementation of mandated activities. | UN | وروعي أيضا خفض عدد الطائرات متى أمكن ذلك وبشرط ألا يسفر هذا الانخفاض عن أثر سلبي على تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف. |
The existing staffing structure provides for only one national staff to support the functions, which is insufficient to cover mandated activities. | UN | ولا يتضمن الهيكل الوظيفي القائم إلا موظفا وطنيا واحدا لدعم المهام، وهو لا يكفي لتغطية الأنشطة التي صدر بها تكليف. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a more detailed table showing the mandated activities and corresponding staff deployment levels, which is contained in annex VII below. | UN | ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بجدول أكثر تفصيلا يبين الأنشطة التي صدر بها تكليف ومستويات توزيع الموظفين المقابلة لها، وهو يرد في المرفق الخامس أدناه. |
He hoped that that reduction would not impair the execution of mandated programmes and activities. | UN | وأمل في ألا يعطل هذا التخفيض عملية تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف. |
Any new source of financing must support programmes and activities mandated by the competent intergovernmental bodies. | UN | ويتعين أن يدعم أي مصدر جديد للتمويل البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف من الهيئات الحكومية الدولية المختصة. |
Therefore, we would like to reaffirm that the exercise of improving efficiency in the Organization must ensure the full implementation of all mandated programmes and activities. | UN | ولذلك نود أن نؤكد أن ممارسة تحسين الكفاءة في المنظمة لا بد أن تضمن التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف. |
The Commissions conduct the preparation of regional assessment reports and regional implementation meetings to inform and contribute regional perspectives to processes mandated by the Commission on Sustainable Development. | UN | وتقوم اللجان الإقليمية بإعداد تقارير التقييم الإقليمية واجتماعات التنفيذ الإقليمية لإتاحة المعلومات والإسهام بمنظور إقليمي في العمليات التي صدر بها تكليف من لجنة التنمية المستدامة. |
It was essential to avoid failure in that important legislative task mandated by the General Assembly. | UN | وأضاف أن من الضروري تجنب الإخفاق في هذه المهمة التشريعية الهامة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة. |
Management of up to five additional temporary airfields in support of the Mission's mandated activities | UN | :: إدارة مطارات إضافية مؤقتة يصل عددها إلى خمسة مطارات لدعم أنشطة البعثة التي صدر بها تكليف |
Overview of mandated reporting requirements | UN | عرض عام لمتطلبات الإبلاغ التي صدر بها تكليف |