During the reporting period, MONUSCO activities focused mainly on aspects related to the presidential and legislative elections. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركزت أنشطة البعثة بشكل رئيسي على الجوانب المتصلة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
These notes, including the one for UNIDO, focused on a number of aspects related to follow-up on JIU reports. | UN | وركزت هذه المذكرات، بما فيها المذكرة الموجهة الى اليونيدو، على عدد من الجوانب المتصلة بمتابعة تقارير الوحدة. |
Chapter I deals with aspects of the mandate and methods of work. | UN | وهو يعالج في الفصل الأول منه الجوانب المتصلة بالولاية وبأساليب العمل. |
The Gambia's Local Environmental Action Plea (LEAP) enables the local government to make decisions on energy-related aspects of atmosphere. | UN | وتتيح خطة العمل البيئية المحلية للحكومات المحلية في غامبيا أن تبت في الجوانب المتصلة بالطاقة التي تمس الغلاف الجوي. |
This covered all aspects relating to legislation, policies and practices. | UN | وشمل هذا التقييم جميع الجوانب المتصلة بالتشريعات والسياسات والممارسات. |
In addition, it pointed to the fact that the Montreux document did not cover all relevant aspects in a comprehensive manner and supported the idea of an international legally binding instrument. | UN | وأشارت، علاوة على ذلك، إلى أن وثيقة مونترو لا تتضمن جميع الجوانب المتصلة بالموضوع وفق نهج شامل، وأيدت فكرة وضع صك دولي ملزم قانوناً. |
We are supporting and facilitating major research to assess various aspects related to climate change. | UN | ونؤيد البحوث الرئيسية لتقييم مختلف الجوانب المتصلة بتغير المناخ ونسهل إجراء هذه البحوث. |
The present section highlights aspects related to coordination in countries covered by the resident coordinator system. | UN | ويبرز هذا الفرع الجوانب المتصلة بالتنسيق في البلدان التي يغطيها نظام المنسقين المقيمين. |
A number of organizations are currently working on various aspects related to the matters referred to above. | UN | 16- ويعكف عدد من المنظمات حاليا على بحث مختلف الجوانب المتصلة بالمسائل المشار إليها أعلاه. |
A number of aspects related to this hypothesis are still being investigated. | UN | ولا يزال التحقيق جاريا حاليا في عدد من الجوانب المتصلة بهذه الفرضية. |
Russia is ready to assume leadership in the region with regard to a number of aspects related to addressing the epidemic. | UN | وروسيا مستعدة للاضطلاع بدور رائد في المنطقة بالنسبة لعدد من الجوانب المتصلة بمكافحة الوباء. |
In this regard, we emphasize that the study process on trade-related aspects of global e-commerce should be continued. | UN | وفي هذا الشأن، نؤكد أن عملية دراسة الجوانب المتصلة بالتجارة للتجارة الإلكترونية العالمية ينبغي أن تستمر. |
Form related aspects of broader institutional reform | UN | الجوانب المتصلة بالشكل من الإصلاح المؤسسي الأعم |
Limited attention is paid to needs assessment for qualitative aspects of education, such as textbook supply, hours of study and in-service teacher training. | UN | ولا يتم إيلاء تقييم احتياجات الجوانب المتصلة بنوعية التعليم، مثل الإمداد بالكتب المدرسية وساعات الدراسة وتدريب المعلمين خلال الخدمة اهتماما كبيرا. |
Form-related aspects of broader institutional reform | UN | الجوانب المتصلة بالشكل من الإصلاح المؤسسي الأعم |
Full consideration of all aspects of the establishment of such an institution had to be undertaken before a final decision could be taken. | UN | وينبغي البحث التام لجميع الجوانب المتصلة بإنشاء هذه المؤسسة قبل اتخاذ القرار النهائي. |
The aspects relating to a safe and healthy working environment are dealt with as follows: | UN | وقد أوضح القانون الجوانب المتصلة بتأمين بيئة العمل فيما يلي: |
Technical guidelines on male circumcision were produced, including aspects relating to human rights, law and ethics. | UN | وصدرت مبادئ توجيهية فنية بشأن ختان الذكور شملت الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان والقانون والأخلاقيات. |
A comment from one of the major groups is that few national forest programmes take into account social aspects or aspects relating to trade, consumption and production patterns. | UN | ويفيد تعليق أدلت به إحدى المجموعات الرئيسية أن القليل من البرامج الوطنية للغابات يأخذ في الاعتبار الجوانب الاجتماعية، أو الجوانب المتصلة بأنماط التجارة والاستهلاك والإنتاج. |
The Modalities for negotiations on trade facilitation are aimed at clarifying and improving relevant aspects of GATT Articles V, VIII and X to further expedite the movement, release and clearance of goods, including goods in transit. | UN | وتستهدف طرائق المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة توضيح وتحسين الجوانب المتصلة بالمواد الخامسة والثامنة والعاشرة من اتفاق الغات لزيادة تسريع مرور البضائع، بما فيها بضائع المرور العابر، والإفراج عنها ومخالصتها. |
aspects of renewable energy technologies in other post-harvest stages, such as those related to transport, drying, storage and preparation, are also explored by these subcommittees. | UN | كما تستكشف هذه اللجان الفرعية جوانب تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المراحل اﻷخرى لما بعد الحصاد، من قبيل الجوانب المتصلة بالنقل والتجفيف والتخزين والتحضير. |
Chapter I deals with a number of aspects pertaining to the mandate and methods of work. | UN | ويعالج الفصل اﻷول عدداً من الجوانب المتصلة بولاية المقرر الخاص وأساليب عمله. |
It also addresses various aspects relevant to the preparation of reports, such as financial and technical support, capacity and involvement of stakeholders/participatory approach. | UN | كما تتناول الوثيقة طائفة من الجوانب المتصلة بإعداد التقارير، مثل الدعم المالي والتقني، وقدرة أصحاب المصلحة ومشاركتهم والنهج القائم على المشاركة. |
The Dag Hammarskjöld Library should implement those aspects of recommendations 4 and 5 of the progress report under its responsibility. | UN | وينبغي لمكتبة داغ همرشولد أن تنفذ ما يقع في نطاق مسؤوليتها من الجوانب المتصلة بالتوصيتين ٤ و ٥ من التقرير المرحلي. |