Of course, those objectives involve the promotion of dialogue between cultures, religions and, more broadly speaking, civilizations. | UN | وبطبيعة الحال، تنطوي تلك الأهداف على تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، وبعبارة أوسع، بين الحضارات. |
This has also facilitated a dialogue between stakeholders who did not previously have a forum for discussion. | UN | ويسر هذا أيضاً الحوار بين الأطراف الفاعلة التي لم يكن لديهم في السابق منتدى للمناقشة. |
The dialogue between the Security Council, the troop-contributing countries and the host countries of missions was absolutely crucial. | UN | كما أن الحوار بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المضيفة للبعثات يعد ذا أهمية قصوى. |
Denmark attaches particular importance to promoting dialogue among young people. | UN | وتعلق الدانمرك أهمية خاصة على تعزيز الحوار بين الشباب. |
Her country, for its part, supported programmes and policies that encouraged dialogue among civilizations and religions and promoted a culture of peace. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد من جانبه البرامج والسياسيات التي تشجع على الحوار بين الحضارات وبين الأديان وعلى تعزيز ثقافة السلام. |
Recognizing the imperative need for dialogue among different faiths and religions to enhance mutual understanding, harmony and cooperation among people, | UN | وإذ تسلم بضرورة قيام الحوار بين مختلف العقائد والأديان من أجل تعزيز التفاهم والوئام والتعاون فيما بين البشر، |
dialogue between different ethnic groups is considered the primary means to link diversities and develop tolerance in society. | UN | ويعتبر الحوار بين مختلف الجماعات الإثنية الوسيلة الأولية للربط بين أوجه التنوع وتنمية التسامح في المجتمع. |
Cultural diversity is part of the national identity, and requires a dialogue between cultures and the rejection of intolerance. | UN | إذ يمثل التنوع الثقافي جزءا من الهوية الوطنية، وهو يتطلب فتح باب الحوار بين الثقافات ونبذ التعصب. |
A positive response to his office's request for an invitation would thus facilitate dialogue between his mandate and the country. | UN | وعلى هذا فإن من شأن الرد بصورة إيجابية على طلب مكتبه لدعوة للزيارة أن ييسر الحوار بين ولايته والبلد المعني. |
It expressed its appreciation for efforts to promote dialogue between religious minorities. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الأقليات الدينية. |
dialogue between presenters and participants based on the following focal issues | UN | الحوار بين مقدمي العروض والمشاركين بالاستناد إلى مواضيع التركيز التالية |
In this context, the Department has been making every effort to contribute to the peace process by fostering dialogue between the parties concerned. | UN | ودأبت اﻹدارة، في هذا السياق، على بذل كل جهد للمساهمة في عملية تحقيق السلم عن طريق تعزيز الحوار بين اﻷطراف المعنية. |
He drew attention to the need for a more substantive dialogue between its various segments, and for action-oriented recommendations. | UN | ووجه الانتباه الى ضرورة اتسام الحوار بين مختلف أجزاء المجلس بمزيد من الموضوعية وإصدار توصيات عملية المنحى. |
∙ Promote dialogue between indigenous and non-indigenous groups and Governments at the international, national and local levels. | UN | ● تشجيع الحوار بين جماعات السكان اﻷصليين وغير اﻷصليين والحكومات، على الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
We believe that without peace and stability there is no chance to foster dialogue between States for peaceful solutions. | UN | ونحن نرى انه بدون السلم والاستقرار لا توجد فرصة لرعاية الحوار بين الدول من اجل الحلول السلمية. |
She agreed, however, that there was a need for more dialogue among human rights institutions on disability and development issues. | UN | ومع ذلك، فهي توافق على ضرورة إجراء المزيد من الحوار بين مؤسسات حقوق الإنسان بشأن قضايا الإعاقة والتنمية. |
It has already been successful in opening dialogue among the private and public gas companies and the Governments in the region. | UN | وقد نجح المركز فعلا بفتح الحوار بين شركات الغاز التابعة للقطاع الخاص والتابعة للقطاع العام وبين الحكومات في المنطقة. |
dialogue among civilizations should not be addressed in the abstract, academically. | UN | وينبغي عدم تناول الحوار بين الحضارات بطريقة مجردة أو نظرية. |
Operative paragraph 3, like last year's resolution, invites all to further intensify their programmes to promote dialogue among civilizations. | UN | الفقرة 3 من المنطوق، مثل قرار العام الماضي، تدعو الجميع إلى مواصلة تكثيف برامجهم لترويج مفهوم الحوار بين الحضارات. |
Therefore, we should take this new force of globalization and give it a human face through dialogue among civilizations. | UN | ولهذا، علينا أن نأخذ هذه القوة الجديدة للعولمة ونضفي عليها صبغة إنسانية من خلال الحوار بين الحضارات. |
At that event, President Wahid indicated that without this dialogue among civilizations there is no compulsion for us to have an intensified internal dialogue. | UN | ففي ذلك الحدث، أشار الرئيس وحيد إلى أنه إن لم يوجد هذا الحوار بين الحضارات، فسنفتقر إلى الحافز لإجراء حوار داخلي مكثف. |
Indeed, Malta has not missed an opportunity to contribute further to this dialogue of partners. | UN | والواقــع أن مالطة لم تترك فرصة للإسهام في هذا الحوار بين شركاء. |
I encourage each Member State to continue strengthening dialogue with the youth in their nations. | UN | وأشجع كل دولة من الدول الأعضاء على المواصلة في تعزيز الحوار بين شباب أممهم. |