ويكيبيديا

    "الحوار مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dialogue with
        
    • dialogues with
        
    • engaging with
        
    • engage with
        
    • dialogue and
        
    • engagement with
        
    • engaging the
        
    The dialogue with civil society would significantly contribute to this task. UN وسيسهم الحوار مع المجتمع المدني بدرجة كبيرة في هذه المهمة.
    Furthermore, increased dialogue with finance ministries provided new opportunities to advocate for the implementation of the ICPD Programme of Action. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاح تكثيف الحوار مع وزارات المالية فرصا جديدة للدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي.
    That practice allowed for ongoing dialogue with the executive secretariat. UN وساعدت هذه الممارسة على استمرار الحوار مع الأمانة التنفيذية.
    She asked for details on the dialogue with the private sector, and whether any such measures had been applied there as well. UN وطلبت تفاصيل عن الحوار مع القطاع الخاص، وسألت إذا كان قد تم تطبيق أي من هذه التدابير في هذا القطاع.
    This practice allows for ongoing dialogue with the Administration. UN وتمكن هذه الممارسة من استمرار الحوار مع الإدارة.
    That practice allows for ongoing dialogue with the administration. UN وتتيح هذه الممارسة الفرصة لمواصلة الحوار مع الإدارة.
    The dialogue with Belgrade on police, justice and customs matters continued. UN واستمر الحوار مع بلغراد بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة والعدل والجمارك.
    This practice allows for ongoing dialogue with the administration. UN وقد سمحت هذه الممارسة باستمرار الحوار مع الإدارة.
    The dialogue with the authorities in Havana was resumed without preconditions and on the basis of reciprocity and non-discrimination. UN وتم استئناف الحوار مع السلطات في هافانا من دون شروط مسبقة وعلى أساس المعاملة بالمثل وعدم التمييز.
    Switzerland funded research on the principles that should govern dialogue with armed groups, the results of which were published in 2011. UN ومولت سويسرا أعمالاً بحثية بشأن المبادئ التي ينبغي أن تحكم الحوار مع الجماعات المسلحة، ونشرت نتائجها في عام 2011.
    It encouraged dialogue with different ethnic and religious groups. UN وشجعت على الحوار مع مختلف المجموعات الإثنية والدينية.
    But we have tried for 22 years to promote this dialogue with India, and it has resulted in a dead end. UN بيد أننا ما فتئنا نحاول منذ ٢٢ عاما تشجيع هذا الحوار مع الهند، وقد انتهت محاولاتنا الى طريق مسدود.
    Our experience has taught us that an outreach programme will be successful only if it is based on dialogue with the peoples concerned. UN وتعلمنا التجربة أن أي برنامج ناجح لتقديم المساعدة لا يمكن أن يحقق نتائجه إلا اذا اعتمد على الحوار مع اﻷشخاص المعنيين.
    The dissemination of questionnaires was too cumbersome and more informal and flexible forms of dialogue with States should be employed. UN وقال إن توزيع الاستبيانات مرهق للغاية ويتعين اتباع أشكال من الحوار مع الدول تكون أقل رسمية وأكثر مرونة.
    He nevertheless recognized that the dialogue with the delegation of Jordan had helped to fill those gaps. UN وأقر السيد بوكار مع ذلك بأن الحوار مع وفد اﻷردن مكﱠن من تلافي هذه النواقص.
    dialogue with the chairpersons of the inter-agency task forces UN الحوار مع رؤساء أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات
    If required, dialogue with the Government is then pursued further. UN وإذا لزم اﻷمر، تجري أيضاً متابعة الحوار مع الحكومة.
    The Committee welcomes the frank, self-critical and cooperative tone of the dialogue with the State party’s delegation. UN وترحب اللجنة بنبرة الحوار مع وفد الدولة الطرف الذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وروح التعاون.
    Above all, the recommendations at the end of the report should form the basis for a dialogue with delegations. UN وأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تشكل التوصيات الواردة في نهاية التقرير اﻷساس في الحوار مع الوفود.
    Elements of such a strategy would include dialogue with States supplemented by advisory services and other forms of assistance. UN وتشمل عناصر هذه الاستراتيجية الحوار مع الدول، واستكمال هذا الحوار بخدمات مشورة وأشكال أخرى من أشكال المساعدة.
    That situation was unusual; flexibility and the possibility of extending dialogues with States parties where necessary were very important. UN وهذا الوضع غير عادي؛ فالمرونة وإمكانية إقامة الحوار مع الدول الأطراف عند الضرورة هو أمر في غاية الأهمية.
    GoB is also committed to continue engaging with representatives of civil society who contribute work in this area. UN وحكومة بليز ملتزمة أيضاً بمواصلة الحوار مع ممثلي المجتمع المدني المعنيون.
    The European Union facilitator for the protection of the religious and cultural heritage of the Serbian Orthodox Church in Kosovo continued to engage with all stakeholders, including UNMIK. UN وواصل ميسر الاتحاد الأوروبي المعني بحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو الحوار مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة.
    Human rights issues must be addressed within the global context constructively, objectively, through dialogue and with respect for the principles of national sovereignty, territorial integrity, non-interference, impartiality, non-selectivity and transparency. UN ويجب معالجة قضايا حقوق الإنسان في سياق عالمي بصورة بنّاءة وموضوعية عن طريق الحوار مع احترام مبادئ السيادة الوطنية، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل، والحياد، وعدم الانتقائية، والشفافية.
    All of the Office's functions will be better used to support dialogue and engagement with countries. UN وسوف تستغل جميع وظائف المفوضية على نحو أفضل لدعم الحوار مع البلدان ومشاركتها.
    Counsel requested the Committee to continue engaging the State party under the follow-up procedure. UN وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد