ويكيبيديا

    "الخلفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • background
        
    • back
        
    • backdrop
        
    • backyard
        
    • rear
        
    • history
        
    • backward
        
    • rearview
        
    • backgrounds
        
    • hind
        
    • backstory
        
    • backhand
        
    • hinterland
        
    • posterior
        
    • backside
        
    Against that background the current draft had been prepared. UN وفي ظل هذه الخلفية تم إعداد المشروع الحالي.
    The concept note prepared by my Office drew on that legal background. UN وقد استفادت المذكرة المفاهيمية التي أعدها مكتبي من تلك الخلفية القانونية.
    The present background paper was prepared by the Secretariat to aid in the discussion of provisional agenda item 4. UN وقد أعدت الأمانةُ ورقةَ المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 4 من جدول الأعمال المؤقت.
    Keep in mind. You will be well compensated in the back end. Open Subtitles نضع في اعتبارنا، سوف يتم تعويضهم بشكل جيد في النهاية الخلفية.
    Against this disturbing backdrop, there have been some rays of hope that certain conflicts in the world will be settled. UN وفي مواجهة هذه الخلفية التي تبعث على القلق، هناك بصيص من اﻷمل في تسوية صراعات معينة في العالم.
    Hazardous medical waste is collected together with non-hazardous waste, and often disposed of in the backyard of hospitals. UN وتُجمع النفايات الطبية الخطرة مع النفايات غير الخطرة، وغالباً ما يُتخلص منها في الساحات الخلفية للمستشفيات.
    Against this background the pursuit of development has become an integral part of the promotion and protection of all human rights. UN وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    It was against that background that the Administrator summarized the important elements in the budget proposals as follows. UN وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي.
    The latter is presently low and difficult to distinguish from background levels. UN والجزء المذكور أخيرا صغير حاليا ومن الصعب تمييزه من مستويات الخلفية.
    I recall this background because two years ago the international community at last agreed to negotiate a comprehensive test-ban treaty. UN وأنا أذكر بهذه الخلفية ﻷن المجتمع الدولي قبل عامين وافق أخيرا على التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    The mandate of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System must be seen against this background. UN ويجب أن ينظر الى ولاية الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة إزاء هذه الخلفية.
    Against the background I have outlined, I wish to focus sharply on the terrible plight of child soldiers. UN وفي ضوء الخلفية التي أوضحت إطارها، أود أن أركز تركيزا شديدا على المحنة الفظيعة لﻷطفال الجنود.
    Educational background: Master of Science from University of Kerala UN الخلفية التعليمية: ماجستير في العلوم من جامعة كيرالا
    Against this dismal background, new challenges have also appeared. UN وفي ظل الخلفية المظلمة، ظهرت تحديات جديدة أيضا.
    The stalemate had served as the dismal background for the nuclear tests undertaken in India and Pakistan in 1998. UN وأن هذا الجمود كان بمثابة الخلفية الكئيبة للتجارب النووية التي أجريت في الهند وباكستان في عام 1998.
    Nevertheless, in evaluating social patterns of conduct and structures, their historical and cultural background must be taken into consideration. UN ومع ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تقييم الأنماط الاجتماعية للسلوك والكيانات، الخلفية التاريخية والثقافية لها.
    Yeah, man. You covering the back room, too, right? Open Subtitles نعم , انت تستر الغرفة الخلفية ايضاً صحيح؟
    However, it's the small fracture on the back of the skull that yielded the most interesting clue. Open Subtitles الا انه ،كسر صغير في المنطقة الخلفية في الجمجمة التي اسفرت عن الدليل الاكثر اثارة
    It is against the same backdrop that the CTBT negotiations have been initiated, and are now progressing successfully. UN وعلى أساس هذه الخلفية بدأت المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تتقدم اﻵن بنجاح.
    backyard poultry-raising is being promoted in order to increase availability of animal protein to poorer families in remote areas. UN وبغية زيادة توفير البروتين الحيواني لﻷسر الفقيرة في المناطق النائية، يجري تشجيع تربية الدواجن في اﻷفنية الخلفية.
    Modifications to Regulation No. 70. Uniform provisions concerning the approval of rear marking plates for heavy and long vehicles. UN تعديلات على اللائحة رقم 70 : أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على لوحات العلامات الخلفية للمركبات الثقيلة والطويلة.
    The procedural history of the claims in the thirteenth instalment UN الخلفية الإجرائية للمطالبات المدرجة في إطار الدفعة الثالثة عشرة
    The most fruitful are the backward linkages between large and small enterprises. UN والروابط الأكثر نفعاً هي الروابط الخلفية بين المشاريع الكبيرة والمشاريع الصغيرة.
    You were clearly reluctant to come here-- not to mention how many times you checked your teeth in the rearview mirror. Open Subtitles لقد كنت متردد بوضوح في القدوم الى هنا ناهيك عن عدد المرات التي فحصت اسنانك في مرآة الرؤية الخلفية
    It was an enormous tragedy for Hungary, regardless of the religious, ethnic or cultural backgrounds of the victims. UN وكانت تلك مأساة مروعة بالنسبة لهنغاريا، أيا كانت الخلفية الدينية أو الثقافية أو العرقية للضحايا.
    Got a hind quarter of beef needs butchering. Open Subtitles أحضرت الأجزاء الخلفية من اللحم البقري وهو بحاجة للجزارة
    I could do without the backstory. Open Subtitles يمكنني فعل هذا بدون هذه الخلفية الدرامية
    You know, uh, good at the net, solid backhand, my serve is kind of erratic. Open Subtitles تعرف , بصورة جيدة علي الانترنت قويِّ ضربتك الخلفية , ضربة الكرة غير منتظمة
    This panel is expected to produce a legal opinion for use by a larger body of stakeholders for recommended reform of the hinterland Regulations. UN ومن المتوقع أن يصدر هذا الفريق رأيا قانونيا تستعمله هيئة أكبر من أصحاب المصلحة في الإصلاح الموصى به للوائح المتعلقة بالمناطق الخلفية.
    There's arthritic lipping here and here, on the posterior dens. Open Subtitles هناك إلتهاب مفاصل هنا وهنا, على سن العظم الخلفية
    Cleave each part into its own piece by cutting along the backside. Open Subtitles نشق كل جزء الى قطع مفردة عن طريق قطعها من الجهة الخلفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد