Service passports are issued to government officials other than diplomats working at embassies or trade representative offices. | UN | وتصدر جوازات سفر الخدمة للمسؤولين الحكوميين بخلاف الدبلوماسيين العاملين في السفارات أو مكاتب التمثيل التجاري. |
He stated that diplomats were honoured guests and should be treated accordingly. | UN | وذكر أن الدبلوماسيين هم ضيوف شرف وينبغي معاملتهم على هذا الأساس. |
diplomats accredited to Uganda were invited by the Uganda Government to witness the scene of the Atiak massacres; | UN | وقد دعت الحكومة اﻷوغندية الدبلوماسيين المعتمدين لدى أوغندا لمشاهدة مسرح مذابح اتياك وذهبوا جميعا وشاهدوه بالفعل. |
diplomatic immunity did not imply that missions or diplomatic agents did not have to pay their debts. | UN | وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم. |
diplomatic immunity did not imply that missions or diplomatic agents did not have to pay their debts. | UN | وإن الحصانة الدبلوماسية لا تعني أنه ليس على البعثات أو الموظفين الدبلوماسيين أن يدفعوا ديونهم. |
Cuban diplomats travelling in the United States also received protection from the State Department diplomatic Security Service. | UN | ويحظى الدبلوماسيون الكوبيون الذين يسافرون في الولايات المتحدة بحماية دائرة أمن الدبلوماسيين التابعة لوزارة الخارجية. |
For example, they could do something about the fact that only 7.1 per cent of diplomats were women. | UN | فبإمكانها مثلا أن تفعل شيئا بشأن كون نسبة النساء بين الدبلوماسيين لا تتعدى ١,٧ في المائة. |
He characterized the treatment of diplomats by local authorities as intolerable and complained about non-uniform application of the relevant rules. | UN | ووصف معاملة الدبلوماسيين من قِبل السلطات المحلية بأنها لا تُحتمل واشتكى من التطبيق غير الموحد للقواعد ذات الصلة. |
I was very touched by the Secretary-General's reference this morning to Mr. Selahattin Ülkümen, one of those Turkish diplomats. | UN | وقد تأثرت للغاية جراء إشارة الأمين العام صباح هذا اليوم إلى السيد صلاح الدين أولكمن، أحد أولئك الدبلوماسيين الأتراك. |
Over the years, because of his vast institutional memory, he has become a mentor for several diplomats dealing with disarmament matters. | UN | وعلى مدى سنين، غدَا مُرشداً وفيّا للعديد من الدبلوماسيين الذي يتعاملون مع قضايا نزع السلاح بفضل ذاكرته المؤسسية القوية. |
In these circumstances, many diplomats and statesmen countenance the unilateral use of force by States for humanitarian purposes. | UN | وفي هذه الظروف يؤيد الكثير من الدبلوماسيين ورجال الدولة استخدام القوة من جانب واحدٍ لأغراض إنسانية. |
There are a bunch of Canadian diplomats in town right now. | Open Subtitles | هناك حفنة من الدبلوماسيين الكنديين في المدينة في الوقت الحالي |
You and Sarah should be hanging out with diplomats, Chuck. | Open Subtitles | انت وسارة عليكا ان ترافقا بعض الدبلوماسيين ، تشك |
The presence of senior diplomatic observers worked out generally well. | UN | واعتبر وجود كبار الدبلوماسيين المراقبين ابتكارا جيدا بصفة عامة. |
If necessary, protection of diplomatic and consular missions and diplomatic staff living on the premises is reinforced. | UN | وقد عززت حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها الدبلوماسيين المقيمين في مقار هذه البعثات عند الضرورة. |
The reports concern attacks on diplomatic premises and representatives and others. | UN | ويتعلق التقريران بهجمات على الأماكن الدبلوماسية وعلى الممثلين الدبلوماسيين وغيرهم. |
One of its first decisions was to begin a campaign of subversive activities, initially using its diplomatic representatives in Havana. | UN | وكان من أوائل القرارات التي اتخذتها الاضطلاع بحملة أنشطة تخريبية، مستخدمة بادئ ذي بدء ممثليها الدبلوماسيين في هافانا. |
Notice of parking violation appeal for diplomatic and consular personnel | UN | إشعار الطعن في مخالفات أنظمة الوقوف للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين |
He also held discussions with many diplomatic representatives accredited to Ecuador and with representatives of international bodies. | UN | وأجرى أيضا مناقشات مع كثير من الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين لدى إكوادور ومع ممثلي الهيئات الدولية. |
Some diplomatic representatives in the country offered their support. | UN | وعرض بعض الممثلين الدبلوماسيين في البلاد تقديم دعمهم. |
A Geneva-based diplomat had informed him recently that priority was given to relations with bodies such as the World Trade Organization. | UN | وقال إن أحد الدبلوماسيين المقيمين في جنيف أعلمه مؤخراً أن الأولوية تولى للعلاقات مع هيئات مثل منظمة التجارة العالمية. |
I think the target could be one of the current ambassadorial candidates. | Open Subtitles | أعتقد الهدف يمكن أن يكون واحداً من المرشّحين الدبلوماسيين الحاليين |