ويكيبيديا

    "الرضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consent
        
    • satisfaction
        
    • satisfactory
        
    • gratifying
        
    • unsatisfactory
        
    • dissatisfaction
        
    • satisfied
        
    • appreciation
        
    • favourable
        
    • complacency
        
    • acquiescence
        
    • contentment
        
    • satisfying
        
    • consenting
        
    • positive
        
    In addition the Act has set out the minimum age of consent to marriage as 18 years for both boys and girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، نص القانون على أن يكون الحد الأدنى لسن الرضا بالزواج 18 عاما للبنين والبنات على حد سواء.
    This raises the question as to how consent should be ascertained. UN وهذا يثير سؤالا هو كيف يمكن التيقن من وجود الرضا.
    One such right is contained in Section 27, which provides that marriage shall be based on the full consent of both parties. UN ويرد أحد هذه الحقوق في المادة 27، التي تنص على أن يكون الزواج قائما على أساس الرضا التام لكلا الطرفين.
    :: The 2014 Umoja Integration pilot showed that satisfaction levels with various aspects of the Umoja Integration process were mixed. UN :: بيّن المشروع التجريبي لإدماج نظام أوموجا لعام 2014 تباين مستويات الرضا عن مختلف جوانب عملية إدماج أوموجا.
    (iii) Increased level of satisfaction expressed by entities participating in the United Nations Office at Geneva Joint Medical Service UN ' 3` رفع مستوى الرضا الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الخدمة الطبية المشتركة للمكتب في جنيف
    Generate the conditions for a responsive, efficient housing market, lucrative for the private sector and satisfactory for buyers. UN تهيئة الظروف المؤاتية لسوق اسكان مستجيب للاحتياجات ويتصف بالكفاءة، ومربح للقطاع الخاص وباعث على الرضا للمشترين.
    Requiring formal confirmation of the reservation is justified in this case in particular by the fact that the reservation, once accepted, modifies that consent. UN وما يبرر شرط التأكيد الرسمي على التحفظ في هذه الحالة هو أساسا أن التحفظ إذا قـُـبل من شأنـه أن يُعدّل هذا الرضا.
    Does consent play a special role in the formation of special rules of customary international law? UN هل يلعب الرضا دوراً خاصاً في نشأة القواعد الخاصة للقانون الدولي العرفي؟
    91. The requirement of consent played a central role in the first major treaty on disaster relief. UN 91 - وكان شرط الرضا محوريا في المعاهدة الرئيسية الأولى المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    To argue otherwise would, in no small measure, deprive unanimous consent of its meaning. UN والدفع بما يناقض ذلك من شأنه أن يجرد إلى حد بعيد مفهوم الإجماع على الرضا من مغزاه.
    Marriage is now based on the free consent of both partners, and needs no parental consent. UN يقوم الزواج على الرضا الحر لكلا الشريكين، ولا يحتاج إلى موافقة الأبوين.
    Marriage must be based on mutual consent from both sides without coercion from any side or individual. UN ويجب أن يقوم الزواج على الرضا المتبادل والإرادة المتبادلة من الطرفين بدون إكراه من أي جانب أو فرد.
    Through this change, the level of satisfaction and service delivery is expected to improve for all concerned. UN ومن خلال هذا التغيير، من المتوقع أن يتحسن مستوى الرضا وتقديم الخدمات لجميع الأطراف المعنية.
    We note with satisfaction that this issue is being successfully resolved. UN ونلاحظ مع الرضا الارتياح أن هذه المسألة يجري حلها بنجاح.
    This operation is proceeding to the complete satisfaction of the Haitian people. UN وهـــذه العمليــة ستمضي في طريقها حتى تحقق الرضا الكامل للشعب الهايتي.
    satisfaction was expressed for the organization’s focus on enhancing its competence in each area defined and for its advocacy work. UN وأُعرب عن الرضا بتركيز المنظمة على تعزيز كفاءتها في كل من المجالات المحددة وعلى عملها في ميدان الدعوة.
    This agreement has been fully implemented and is currently working to the full satisfaction of both the Tribunal and the Mission. UN وينفذ هذا الاتفاق على الوجه التام ويطبق حاليا على نحو يحوز الرضا الكامل من جانب المحكمة والبعثة على السواء.
    Individuals have their lives organized around their professional career as a source of income, personal satisfaction and social status. UN ويلجأ الأفراد إلى تنظيم حياتهم حول مهنة فنية كمصدر للرزق، ومن أجل الرضا عن النفس والمركز الاجتماعي.
    However, the experience of United Nations reform efforts in the past year has not been entirely satisfactory. UN غير أن تجربة جهود إصلاح اﻷمم المتحدة في العام الماضي لا تبعث على الرضا الكامل.
    It is gratifying that those efforts are now beginning to bear fruit. UN ومما يبعث على الرضا أن هذه الجهود قد بدأت تؤتي ثمارها.
    The cantonal codes, especially the older ones, were somewhat unsatisfactory. UN وقوانين الكانتونات، وخصوصاً القديمة منها، فيها ما يدعو إلى عدم الرضا بعض الشيء.
    dissatisfaction regarding the level of remuneration has been expressed on different occasions. UN وقد أعرب عن عدم الرضا بشأن مستوى الأجور في مناسبات مختلفة.
    The articles are the product of intense negotiation and compromise, with no State wholly satisfied with the text in every aspect. UN والمواد ثمرة لمفاوضات توفيقية مكثفة بين الدول ولا واحدة من هذه تنظر بعين الرضا التام إلى النص بحذافيره جميعا.
    Noting with appreciation the work of the Committee of Permanent Representatives as a Working Party in examining the amendment of rule 69 of the rules of procedure of the Governing Council, UN وإذ يلاحظ مع الرضا أعمال لجنة الممثلين الدائمين، كطرف عامـل في دراسـة تعديل المادة 69 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة،
    The Government therefore hopes that the Economic and Social Council will give favourable consideration to its candidacy. UN وتأمل الحكومة بالتالي أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعين الرضا في ترشيحها.
    There is, however, no reason for complacency, as many of the goals and targets that the international community has set have not been achieved. UN إلا أنه ليس هناك ما يدعو إلى الرضا عن الذات، لأنه لم يتحقق بعد العديد من الأهداف والغايات التي حددها المجتمع الدولي.
    Therefore, there were cases where silence in response to an interpretative declaration could be taken to constitute acquiescence. UN وبالتالي، قد يُعتبر السكوت ردا على إعلان تفسيري في بعض الحالات بمثابة الرضا.
    :: To ease the shift to a new economics of well-being, new indicators in addition to GDP will be needed, going beyond material income to encompass other less tangible elements such as contentment and a sense of harmony. UN :: من أجل تيسير التحول إلى اقتصاد جديد للرفاه، لا بد من استحداث مؤشرات جديدة إلى جانب الناتج المحلي الإجمالي، بما يتجاوز الدخل المادي ليشمل عناصر أخرى أكثر تجردا من قبيل الرضا والشعور بالوئام.
    It is satisfying that this decisive stand by the Commission was endorsed by the Economic and Social Council. UN إنه لمما يبعث على الرضا أن الموقف الحازم الذي اتخذته اللجنة قد احتضنه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    (iii) As already observed, an acceptance of the inevitability of a situation is not a consent to that situation, for accepting the existence of an undesirable situation one is powerless to prevent, is very different to consenting to that situation. UN ' ٣ ' مثلما لوحظ سابقا، فإن القبول بحتمية حالة ما لا يعني الرضا بتلك الحالة، ﻷن قبول وجود حالة غير مستحبة لايملك المرء منعها هو أمر يختلف تماما عن الرضا بتلك الحالة.
    Finally, Nepal views in a positive light the Secretary-General's proposal to establish a high-level panel to suggest reforms. UN أخيرا، تنظر نيبال بعين الرضا إلى اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم اقتراحات للإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد