ويكيبيديا

    "السداد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • payment
        
    • reimbursement
        
    • repayment
        
    • pay
        
    • payments
        
    • reimbursements
        
    • payable
        
    • repay
        
    • reimbursable
        
    • disbursement
        
    • non-payment
        
    • paid
        
    • reimburse
        
    • outstanding
        
    • reimbursed
        
    Service providers should also engage residents in designing the mode of payment. UN وينبغي أيضا أن يُشرك مقدمو الخدمات السكان في تصميم طريقة السداد.
    Ukraine and Azerbaijan were respecting the payment plans that had previously been concluded, and Georgia was soon to sign such a plan. UN وأضاف أن أوكرانيا وأذربيجان تحترمان خطط السداد التي اتفق عليها مسبقا، وأن جورجيا في صدد التوقيع على مثل هذه الخطة.
    A new computerized payment request system is being introduced in 1994. UN ويجري في عام ١٩٩٤ إدخال نظام جديد محوسب لطلب السداد.
    With the proposed methodology, the Secretary-General would no longer make recommendations on changes to the rates of reimbursement. UN ووفقاً للمنهجية المقترحة، لن يقدم الأمين العام بعد الآن توصيات بشأن إجراء تغييرات في معدلات السداد.
    The minor engineering reimbursement rate does not include garbage and sewage collection. UN ولا يشمل معدل السداد للمعدَّات الهندسية الثانوية جمع القمامة والصرف الصحي.
    Stronger portfolio monitoring and building repayment capacity will continue to be a key focus of UNCDF technical support in 2009. UN وسيظل تعزيز رصد الحافظة وبناء القدرة على السداد مجالا رئيسيا لاستقطاب الدعم التقني الذي يقدمه الصندوق عام 2009.
    Those States should pay up at the earliest opportunity in order to facilitate reimbursements to troop-contributors and others. UN وينبغي على هذه الدول السداد في أقرب فرصة ممكنة بما يسهل السداد للبلدان المساهمة بقوات ولغيرها.
    Member States must fulfil their Charter obligations through prompt payment of their contributions in full and without conditions. UN ويتعين أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق من خلال السداد السريع لاشتراكاتها بالكامل وبدون شروط.
    However, at times justified under exigency of service, the matter is referred to Headquarters for cash payment. UN ولكن في الظـروف التـي تبررها مقتضيــات الخدمة، تحال المسألة إلى المقر من أجل السداد نقدا.
    United Nations letter of payment or reimbursement to the UN رسالة إخطار بالدفع أو السداد من اﻷمم المتحدة
    A distinction should be drawn between non-payment by developing countries because of their special circumstances and political decisions to withhold payment. UN وإنه ينبغي التمييز بين عدم السداد من جانب البلدان النامية بسبب ظروفها الخاصة وبين اتخاذ القرارات السياسية لوقف السداد.
    Lastly, India was flexible about the concept of a multi-year payment plan. UN وأخيرا، فإن الهند تُبدي مرونة بشأن مفهوم خطة السداد المتعددة السنوات.
    As provided in the contract of sale, payment was made against documents, which included a certificate of conformity. UN ووفقا لما هو منصوص عليه في عقد البيع، يجري السداد على أساس مستندات تتضمن شهادة بالمطابقة.
    Reform of the reimbursement system provides an opportunity to address some of the challenges of contemporary peacekeeping. UN ويتيح إصلاح نظام السداد الفرصة للتصدي لبعض التحديات التي تكتنف حفظ السلام في حقبته المعاصرة.
    The General Assembly needed detailed and comprehensive cost information in order to establish the rate of reimbursement. UN وينبغي توفير معلومات تفصيلية وشاملة عن التكاليف للأمم المتحدة حتى تتمكن من تحديد معدل السداد.
    No reimbursement to the troop-contributors has been made for this period. UN ولم يتم السداد الى الجهات المساهمة بقوات عن هذه الفترة.
    Therefore, the current standard rates of reimbursement do not fully compensate all Governments for their troop costs. UN ولذلك فإن معدلات السداد الموحدة الجارية لا تعوض جميع الحكومات تعويضا كاملا عن تكاليف قواتها.
    Should a contingent not meet its obligations, reimbursement will be reduced for the period the standards are not met. UN وفي حالة عدم وفاء الوحدة بالتزاماتها، تخفض قيمة السداد عن الفترة التي لم يجر فيها الوفاء بالمعايير.
    This programme has a repayment rate of 98 per cent. UN ويبلغ معدل السداد في هذا البرنامج ٩٨ في المائة.
    Reform of the scale methodology must be coupled with steps by those in arrears to fully pay up. UN ويجب أن يقترن إصلاح منهجية الجدول بخطوات تتخذها الدول المتخلفة عن السداد بغرض دفع المتأخرات بالكامل.
    Members are encouraged to adhere to their respective schedules in terms of the currency and timing of payments. UN كما تُشجَّع الدول الأعضاء على الالتزام بالجداول الزمنية المعلنة منها من حيث نوع العملة وتوقيت السداد.
    4.1.3 UNTAET liquidation substantially completed -- 54 items outstanding on the assets inventory and accounts receivable/payable reduced to less than $0.4 million UN وبقي 54 بندا مستحقا من قائمة الأصول وانخفض حجم الحسابات المستحقة القبض والمستحقة السداد إلى أقل من 0.4 مليون دولار
    He admitted that the bars would burden the women with Yen4.5 million of debt and force them to repay it by prostitution. UN واعترف بأن الحانات تحمل النساء بمبلغ 4.5 مليون ين من الديون وترغمهن على السداد عن طريق البغاء.
    Advisory and reimbursable services receivable 5 247 1 648 UN حسابات قبض عن خدمات استشارية وخدمات واجبة السداد
    In this regard, ICTR is pursuing submission of the disbursement report with the Imprest Fund Custodian. UN وتتابع المحكمة في هذا الصدد مع أمين صندوق السلف عملية إعداد تقرير السداد من أجل تقديمه.
    However, a number of States parties are still in arrears as a result of the non-payment of previous assessments. UN إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة.
    In 2000, the United States would contribute $80 million, an amount that was in the process of being paid. UN وسوف تسهم الولايات المتحدة في عام 2000 بمبلغ 80 مليون دولار وهو مبلغ في طريقه إلى السداد.
    Donors are regularly contacted by the secretariat to request authorization to close, reimburse or transfer residual amounts to other activities. UN وتعمد الأمانة بانتظام إلى الاتصال بالمانحين لطلب الإذن بالإغلاق أو السداد أو نقل المبالغ المتبقية إلى أنشطة أخرى.
    Part of the remaining overpayment has been recovered and ITC has received assurances that the outstanding sum will be repaid. UN وقد جرى استرداد جزء مما دفع زيادة عن المستحق وتلقى المركز تأكيدات بأن المبلغ المستحق السداد ستجري إعادته.
    As a result, those items were listed only in the memorandum of understanding, and their costs were to be reimbursed once a reimbursement rate had been established. UN وترتب على ذلك تسجيل تلك البنود فقط في مذكرة التفاهم وسيجري سدادها بمجرد تحديد معدل السداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد