ويكيبيديا

    "الشواغل الأمنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security concerns
        
    • security concern
        
    • security-related concerns
        
    • security issues
        
    Indeed, security concerns continue to be a challenge to MINURSO operations. UN ولا تزال الشواغل الأمنية تشكل، في الواقع، تحديا لعمليات البعثة.
    Three, take on board security concerns of all CD members; UN ثالثاً، مراعاة الشواغل الأمنية لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح؛
    We also recognize and are willing to take account of Morocco's security concerns, including over its southern border. UN كما أننا ندرك الشواغل الأمنية للمغرب وعلى استعداد لأخذها في الاعتبار، بما في ذلك شواغله بشأن حدوده الجنوبية.
    The security concerns of all must be addressed through the negotiation process. UN لا بد من معالجة الشواغل الأمنية للجميع من خلال عملية التفاوض.
    We remain troubled, however, by the lethargy of both entities, which is at odds with the security concerns of the moment. UN ومهما يكن من أمر، ما زلنا نشعر بالقلق جراء تقاعس هذين الكيانين، الأمر الذي يتناقض مع الشواغل الأمنية الحالية.
    Yet these security concerns are recognized by the entire international community, the Security Council and the Lusaka and Pretoria Agreements. UN ومع ذلك، فإن هذه الشواغل الأمنية يقر بها المجتمع الدولي بأكمله، فضلا عن مجلس الأمن واتفاقا لوساكا وبريتوريا.
    security concerns should not be unnecessarily abusively invoked to restrain the freedom of movement and research of the team. UN ويجب ألا يساء استغلال الشواغل الأمنية بصورة لا ضرورة لها لتقييد حركة الفريق وما يجريه من بحث.
    Other security concerns include explosive devices, armed groups and smuggling. UN ومن الشواغل الأمنية الأخرى مشكل المتفجرات والجماعات المسلحة والتهريب.
    Addressing the legitimate security concerns of States may help in creating an environment conducive to achieving global disarmament and non-proliferation objectives. UN ومعالجة الشواغل الأمنية المشروعة للدول قد تساعد في إيجاد بيئة تفضي إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين.
    In the midst of grave security concerns, no significant disruptions occurred. UN وفي خضم الشواغل الأمنية الخطيرة، لم تحدث اضطرابات ذات بال.
    However, human rights law calls for a balance between legitimate national security concerns and the protection of fundamental freedoms. UN غير أن قانون حقوق الإنسان يدعو إلى توخي توازن بين الشواغل الأمنية القومية الوطنية وحماية الحريات الأساسية.
    Because of security concerns, the Kuwaiti technical teams were unable to continue their work in Iraq during the first quarter of 2005. UN وبسبب الشواغل الأمنية في العراق، لم تتمكن الفرق التقنية الكويتية من مواصلة عملها هناك خلال الربع الأول من عام 2005.
    Major security concerns are related mostly to criminal activity and factional fighting. UN وتتعلق الشواغل الأمنية الرئيسية إلى درجة كبيرة بالأنشطة الإجرامية والقتال الطائفي.
    MINURCAT acknowledged the need for improved arrangements and took immediate action to address the security concerns. UN وأقرت البعثة بالحاجة إلى تحسين الترتيبات في هذا الصدد، واتخذت إجراءات فورية لمعالجة الشواغل الأمنية.
    Nonetheless, the period under review remained fraught with security concerns, particularly as urban bandits and road blockers (coupeurs de route) carried on their destructive activities. UN بيد أن الفترة المعنية لا تزال تشهد بعض الشواغل الأمنية لا سيما مع مواصلة قطاع الطرق واللصوص في المدن أنشطتهم الضارة.
    Secondly, the legitimate security concerns of States should receive due attention and equal treatment. UN ثانيا، ينبغي إيلاء الشواغل الأمنية المشروعة للدول الاهتمام الواجب والمعاملة المتكافئة.
    The legitimate security concerns of member States should be fully respected and appropriately addressed, both at the time of launching negotiations and during the negotiating process. UN يتعين احترام الشواغل الأمنية المشروعة للدول الأعضاء احتراما تاما وأن تعالج بطريقة ملائمة، لدى الشروع في المفاوضات وأثناء عملية التفاوض على حد سواء.
    Hence, achieving progress in the Conference is possible only by meeting or addressing the security concerns of all its member States. UN وعليه، فإن إحراز تقدم في المؤتمر غير ممكن إلا إذا لبى أو عالج الشواغل الأمنية لجميع الدول الأعضاء.
    Some members stated that the heart of the problem lay with the security concerns of States. UN وذكر بعض الأعضاء أن جوهر المشكلة يكمن في الشواغل الأمنية للدول.
    And so we believe that any lasting peace must acknowledge the very real security concerns that Israel faces every single day. UN لذلك نعتقد أن أي سلام دائم يجب أن يلبي الشواغل الأمنية الحقيقية جداً التي تواجهها إسرائيل كل يوم.
    Iraq still remains a very pressing security concern for the international community. UN وما زال العراق يمثل أكثر الشواغل الأمنية إلحاحا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    In particular, greater awareness of the prominence of security-related concerns and the environmental dimension of sustainable development is essential to enhancing countries' understanding of the evolving international regulatory scene. UN ومن المهم، بالخصوص، تعزيز إذكاء الوعي ببروز الشواغل الأمنية والبُعد البيئي للتنمية المستدامة توخياً لتعزيز فهم البلدان لتطور الساحة التنظيمية الدولية.
    We are also ready to discuss, through the Joint Political and Security Mechanism, all concerns and security issues which may be raised by both countries, demonstrating sufficient flexibility in the establishment of any new mechanisms which may participate in the resolution of the security concern and lead to confidence-building between the two States. UN ونحن أيضا على استعداد لأن نناقش، من خلال الآلية السياسية والأمنية المشتركة، جميع الشواغل والمسائل الأمنية التي يمكن أن يثيرها كل من البلدين، مع إبداء ما يكفي من المرونة في إنشاء أي آليات جديدة يمكن أن تسهم في تبديد الشواغل الأمنية وأن تفضي إلى بناء الثقة بين الدولتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد