ويكيبيديا

    "الصادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issued
        
    • 's
        
    • made
        
    • emanating
        
    • handed down
        
    • rendered
        
    • published
        
    • of the
        
    • adopted
        
    • produced
        
    • promulgated
        
    • originating
        
    • outgoing
        
    • passed
        
    • released
        
    Some items covered may be reviewed further in supplemental reports issued by the Technology and Economic Assessment Panel. UN وقد تخضع بعض البنود لمزيد من الاستعراض في التقارير التكميلية الصادرة عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    The present report includes an update of the status of implementation of the recommendations contained in reports issued in 2012 and 2011. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً آخر المستجدات فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة في عامي 2012 و 2011.
    Status of implementation of Joint Inspection Unit recommendations issued in 2011 UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الصادرة في عام 2011
    Argentina contended that emissions from the plant's stacks had deposited substances with harmful effects into the aquatic environment. UN وادعت الأرجنتين أن الانبعاثات الصادرة من مداخن المصنع أدت إلى ترسب مواد ذات آثار ضارة في البيئة المائية.
    Progress made in the implementation of previous recommendations made by the Committee might also be noted in this section. UN كما يمكن الإشارة أيضا في هذا الفرع إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة.
    Number of recommendations issued in 2013 by type of objective UN عدد التوصيات الصادرة في عام 2013 حسب نوعية الهدف
    Audit reports issued providing a rating of the internal control environment only UN تقارير مراجعة الحسابات الصادرة لتشمل تصنيفاً لبيئة الرقابة المالية فقط ضفر
    The Panel does not have recent statistics on the number of class C diamond-mining licences issued to artisanal miners. UN ولا تتوفر للفريق آخر الإحصاءات المتعلقة بعدد التراخيص من الفئة جيم لتعدين الماس الصادرة لعمال التعدين الحرفيين.
    Documents issued six weeks or more before the beginning of the session UN الوثائق الصادرة قبل ستة أسابيع أو أكثر من تاريخ بدء الدورة
    List of documents issued for the eleventh special session of the Council UN قائمة الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية الحادية عشرة للمجلس 11
    Only 3 per cent of the recommendations issued were rejected. UN ولم يُرفض سوى 3 في المائة من التوصيات الصادرة.
    Court judgements issued in this regard include the following: UN وفيما يلي بعض القرارات الصادرة في هذا الاتجاه:
    However, the number of such orders issued varies significantly between regions. UN بيد أن عدد الأوامر الصادرة يتفاوت بشكل ملحوظ بين المناطق.
    Status of implementation of audit recommendations issued in 2009 Status UN حالة تنفيذ توصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات الصادرة عام 2009
    He also pointed out that the Migration Board has omitted to comment on the fatwa issued against him. UN وأشار صاحب الشكوى كذلك إلى أن مجلس الهجرة قد أغفل التعليق على الفتوى الصادرة في حقه.
    :: The need to ensure the implementation of ECOSOC's recommendations; UN :: الحاجة إلى ضمان تنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Declarations made under articles 287 and 298 of the Convention UN الإعلانات الصادرة بموجب المادتين 287 و 298 من الاتفاقية
    Firstly, it should consolidate and coordinate all data requests emanating from ESCWA. UN وينبغي أولا أن تدمج وتنسق جميع طلبات البيانات الصادرة عن اللجنة.
    Information on rulings handed down in those cases was not yet available, but the majority of them were still under investigation. UN ولا تتوفر بعد معلومات عن الأحكام الصادرة في تلك الحالات، غير أن غالبيتها ما زالت قيد التحقيق.
    The decisions rendered in all cases provide an invaluable and indispensable tool to the international legal regime. UN إن القرارات الصادرة في كل القضايا توفر أداة قيمة لا غنى عنها للنظام القانوني الدولي.
    All published reports were forwarded to the Compliance Committee. UN وقد أحيلت جميع التقارير الصادرة إلى لجنة الامتثال.
    In both incidents, UNISFA took custody of the seized weapons, pending the establishment of the joint administration. UN وفي كلا الحادثين، تحفَّظت القوة الأمنية المؤقتة على الأسلحة الصادرة في انتظار إنشاء الإدارة المشتركة.
    Recalling also the Resolution adopted by the relevant Islamic Conferences, UN وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية ذات الصلة.
    (iv) The actual number of documents produced at the 2005 Review Conference. UN ' 4` العدد الفعلي للوثائق الصادرة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005؛
    It is not an executive body that interprets the Constitution nor vets the laws promulgated. UN وهذه المحكمة ليست هيئة تنفيذية تفسر الدستور أو تمحص القوانين الصادرة.
    The limits were 8,500 words for documents originating in the Secretariat and 10,700 words for documents not originating in the Secretariat. UN والحد الأقصى 500 8 كلمة في الوثائق التي تعدها الأمانة و700 10 كلمة في الوثائق غير الصادرة عن الأمانة.
    I checked the data logs, incoming and outgoing, you haven't called Open Subtitles لقد راجعت سجلات البيانات الصادرة والواردة لم تتصلي بالأخريات أيضاً
    Legislators in Libya ensured that all laws passed in the country were in line with the teachings of Islam. UN وقد حرص المشرعون في ليبيا على ضمان أن تتفق كافة القوانين الصادرة في البلد مع الشريعة الإسلامية.
    Report of Brazil, Morocco and South Africa on Member States' concerns with indicators released by the United Nations agencies UN تقرير من البرازيل وجنوب أفريقيا والمغرب بشأن شواغل الدول الأعضاء فيما يتصل بالمؤشرات الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد