Taken together, these three rules would prohibit armed conflict in outer space based on the application of physical force. | UN | وإن من شأن هذه القواعد الثلاث معاً أن تمنع الصراعات المسلحة في الفضاء الخارجي باستخدام القوة المادية. |
Those of us who experienced armed conflict were most deeply affected. | UN | والذين عانوا من الصراعات المسلحة من بيننا كانوا أشد المتضررين. |
The Protocol on the involvement of children in armed conflict has already been signed by 80 States, with four States parties. | UN | ووُقع على البروتوكول المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة من جانب 80 دولة بالفعل، وثمة أربع دول أطراف فيه. |
Protracted armed conflicts, population growth, urbanization, increased food prices and climate change are sources of tremendous and increasingly complex challenges. | UN | إن الصراعات المسلحة الطويلة الأمد ونمو السكان والتحضر وزيادة أسعار الغذاء وتغير المناخ مصادر تحديات جسيمة تتزايد تعقدا. |
armed conflicts and drug trafficking are still affecting our society. | UN | وما زالت الصراعات المسلحة والاتجار بالمخدرات تؤثر على مجتمعنا. |
The threat to world peace and stability emanates not only from armed conflicts but also from socio-economic factors. | UN | ولا يعود تهديد سلم العالم واستقراره الى الصراعات المسلحة فحسب بل الى العوامل الاقتصادية والاجتماعية أيضا. |
Bangladesh played a lead role in ensuring follow-up to the Secretary-General's seminal report on the prevention of armed conflict. | UN | وقد اضطلعت بنغلاديش بدور رائد في كفالة متابعة التقرير الجوهري المقدم من الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة. |
Let me draw attention to the issue of children in armed conflict. | UN | اسمحوا لي أن أسترعي الانتباه إلى قضية الأطفال في الصراعات المسلحة. |
We must do more to protect civilians in armed conflict. | UN | ينبغي أن نفعل المزيد لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
Hundreds and thousands of children have been forced to take part in armed conflict as soldiers, sex slaves or porters. | UN | وقد أجبر المئات والآلاف من الأطفال على الاشتراك في الصراعات المسلحة كجنود أو كرقيق للممارسات الجنسية، أو كحمالين. |
Nor is it fit for those who are victims of armed conflict, ethnic violence or development-related displacement. | UN | كما لا يليق ذلك بضحايا الصراعات المسلحة أو العنف العرقي أو المشردين لأسباب تتعلق بالتنمية. |
Report of the Secretary-General on prevention of armed conflict | UN | تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة |
International human rights law is also applicable in times of armed conflict. | UN | ويطبق القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضا في أوقات نشوب الصراعات المسلحة. |
The Global Partnership for the Prevention of armed conflict | UN | الشراكة العالمية من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة |
The loss, destruction and removal or illicit movement of cultural property are thriving, especially in areas facing armed conflict. | UN | وتزداد حوادث اختفاء وتدمير ونقل الممتلكات الثقافية بطرق غير شرعية في المناطق الواقعة تحت تأثير الصراعات المسلحة. |
Security and stability are still threatened by continuing and new armed conflicts. | UN | وما زال اﻷمن والاستقــرار عرضة للتهديد جراء الصراعات المسلحة الجديدة والمستمرة. |
Preventive diplomacy, as the Secretary-General recognizes, is an essential aspect of the struggle to control the proliferation of armed conflicts. | UN | إن الدبلوماسية الوقائية، كما يقر اﻷمين العام، جانب أساسي من النضال من أجل السيطرة على انتشار الصراعات المسلحة. |
Controls that reduce the intensity or duration of armed conflicts enhance prospects for social and economic development. | UN | والضوابط التي تخفض من حدة الصراعات المسلحة أو طول مدتها تعزز إمكانيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
That commitment will be focused, above all, on armed conflicts. | UN | وسيتركز الالتزام ، قبل كل شيء، على الصراعات المسلحة. |
They have become the most common means of prosecuting armed conflicts, civil wars and criminality in our societies. | UN | وأصبحت هذه الأسلحة أكثر الوسائل شيوعا في نشوب الصراعات المسلحة والحروب الأهلية وفي الإجرام في مجتمعاتنا. |
The impact of armed conflicts on children is not yet fully documented. | UN | إن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال لم يوثق بالكامل حتى الآن. |