ويكيبيديا

    "الطوائف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • communities
        
    • groups
        
    • community
        
    • denominations
        
    • sects
        
    • cults
        
    • castes
        
    • factions
        
    • communal
        
    • confessions
        
    • caste
        
    • cult
        
    • congregations
        
    • Cultwatch
        
    • denomination
        
    It was also agreed that the non-majority communities should continue to hold reserved seats in the Assembly. UN واتُفق أيضا على أن تظل الطوائف غير ذات الأغلبية محتفظة بمقاعد مخصصة لها في البرلمان.
    Former Minister for communities and Returns Petković was acquitted. UN وتمت تبرئة وزير شؤون الطوائف والعائدين السابق، بيتكوفيتش.
    :: In old Homs, some Christian communities remained under the protection of the Free Syrian Army during the long siege by the regime. UN :: في حمص القديمة، ما زالت بعض الطوائف المسيحية تحت حماية الجيش السوري الحر، أثناء الحصار الطويل المفروض من قبل النظام.
    However, harassment and intimidation of members both of registered as well as unregistered religious groups continue to be reported. UN غير أن الإبلاغ عن تعرض أعضاء كل من الطوائف المسجلة وغير المسجلة للمضايقة والتخويف لا يزال مستمراً.
    It was also reported that strong reactions were expressed by the receiving community of all ethnic groups against their relocation in their villages. UN وأفيد أيضا بأن ردود فعل قوية صدرت عن جميع الطوائف العرقية في المجتمع المضيف ضد توطينهم في القرى التابعة لهذه الطوائف.
    Recommendation 19: Public funding is assigned to all religious denominations in 2009. UN التوصية 19: يوفر التمويل العام لجميع الطوائف الدينية في عام 2009.
    Despite this there are inequalities in health among the different regions in Slovenia and among the different social and ethnic communities. UN وبالرغم من هذا توجد أوجه تفاوت في مجال الصحة بين مختلف المناطق في سلوفينيا وبين مختلف الطوائف الاجتماعية والعرقية.
    The Youth Parliament comprises 335 members between the ages of 15 and 26 years, representing all ethnic communities in the country. UN ويتألف برلمان الشباب من 335 عضواً تتراوح أعمارهم بين 15 و 26 عاماً، يمثلون جميع الطوائف الإثنية في البلاد.
    It furthermore includes members of newly established communities, small communities and minority groups as well as minorities within minorities. UN وهي تشمل كذلك أفراد الطوائف المنشأة حديثا، والطوائف الصغيرة الحجم وفئات الأقليات، فضلا عن الأقليات داخل الأقليات.
    In some States, religious or belief communities are also required to document that they have long existed in the country. UN وفي بعض الدول، يُطلب أيضاً من الطوائف الدينية أو العقائدية توثيق كونها قائمة في البلد منذ عهد بعيد.
    Establishing of religious institutions and organizations or religious communities is free. UN وإنشاء المؤسسات والمنظمات الدينية أو الطوائف الدينية في البلاد مجاني.
    In that connection, letters had been sent out requesting the various communities to cooperate with the authorities. UN وهكذا وجهت رسالة إلى سكان لندن طلب فيها إلى مختلف الطوائف أن تتعاون مع السلطات.
    The process had been intended to result in a common Civil Code for all communities governing marriage, inheritance and other family matters. UN ومن المقصود أن تؤدي هذه العملية إلى إصدار قانون مدني عام لجميع الطوائف ينظم الزواج والوراثة وغيرهما من اﻷمور اﻷسرية.
    Accession to the Union should benefit all communities and help to bring about peace and reconciliation on the island. UN ومن شأن الانضمام إلى الاتحاد أن يفيد جميع الطوائف وأن يساعد في تحقيق الســلام والمصالحـة في الجزيرة.
    x) Urges for a just, comprehensive and peaceful solution of the crisis through dialogue, which should include representatives of all national communities of Kosova. UN ' ١٠ ' تحث على إيجاد حل سلمي عادل وشامل لﻷزمة عن طريق الحوار، يشترك فيه ممثلون لجميع الطوائف القومية في كوسوفا.
    The Churches were the first groups of society to start a dialogue with workers from other denominations and non-Christian religious communities. UN وكانت الكنائس هي الفئات الأولى من المجتمع التي بدأت الحوار مع العمال من الطوائف الدينية والجماعات الدينية غير المسيحية.
    It is important that the campaign and the ballot take place without incident and that all communities participate. UN ومن المهم أن تتم الحملة الانتخابية ويجري الاقتراع دون حوادث وأن تشترك جميع الطوائف في ذلك.
    Such dialogues should also be encouraged with other religious communities. UN وينبغي تشجيع هذا الحوار أيضاً مع الطوائف الدينية الأخرى.
    This should be accompanied by a number of others measures, such as community reconciliation and investment in basic community services; UN وينبغي أن يرافق ذلك عدد من التدابير الأخرى، مثل المصالحة ما بين الطوائف والاستثمار في الخدمات المجتمعية الأساسية؛
    Such non—traditional religious denominations acquired the rights of a legal person upon registration of their statutes or equivalent documents. UN وتكتسب هذه الطوائف الدينية غير التقليدية حقوق الشخص القانوني بمجرد تسجيل قوانينها أو ما يعادلها من مستندات.
    This is especially important when sects use cover names or disguise their activities in order to hide their true intentions. UN وتبرز أهمية ذلك على وجه الخصوص حينما تستخدم الطوائف أسماءً زائفة أو تخفي أنشطتها بغية مواراة مقاصدها الحقيقية.
    Most cults advocate sacrificial financial giving and many require financial support to remain active members in good standing. UN وتدعو معظم الطوائف إلى التضحية بالمال، وتشترط الكثير منها الدعم المالي للبقاء أعضاء فاعلين كاملي العضوية.
    We are encouraging NGOs to highlight the issues of scheduled castes to seek redress to their grievances. UN ونشجع المنظمات غير الحكومية على أن تسلط الأضواء على قضايا الطوائف المستهدفة سعياً لتسوية شكاواها.
    All factions and political parties would need to be cautious and try to reach a better understanding. UN ودعت جميع الطوائف والأحزاب السياسية إلي توخي الحذر والسعي إلي الوصول إلي تفاهم أفضل.
    Supporting peaceful coexistence and communal harmony among adolescents in Iraq through non-formal education UN دعم التعايش السلمي والوئام بين الطوائف في صفوف المراهقين في العراق من خلال التعليم غير النظامي
    Under its new composition, the National Dialogue Committee has 19 participants in addition to the President, representing all major confessions and parties. UN وتضم لجنة الحوار الوطني بتركيبتها الجديدة، إضافة إلى الرئيس، 19 مشاركا يمثلون جميع الطوائف والأحزاب الرئيسية.
    During this discussion, the observer for the ALRC said that the issue of caste was not limited to one country but concerned South-East Asia as a whole. UN وأثناء هذه المناقشة قال مراقب عن المركز الآسيوي للموارد القانونية إن مسألة الطوائف لا تقتصر على بلد واحد وإنما تتعلق بجنوب شرقي آسيا ككل.
    What if these kids are involved in some kind of a cult and that man knows something about it? Open Subtitles ماذا لو ان هؤلااء الاطفال يشتركون في نوع من الطوائف وذلك الرجل يعرف شيئا حول ذلك ؟
    The Government views religious congregations as enemies allied with the rebels or aggressors. UN وتعتبر الحكومة الطوائف الدينية عدوة متحالفة مع المتمردين والمعتدين.
    I'm putting them on Cultwatch. Open Subtitles سأضعهم على قائمة الطوائف المُراقبة
    Table showing age to which mother has custody, by denomination and age UN جدول يبيّن سنّ الحضانة للأم بحسب الطوائف وجنس الولد للذكر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد