ويكيبيديا

    "العمل الموضوعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive work
        
    • substantial work
        
    • substantive action
        
    Chile advocates the early resumption of the substantive work of the Conference. UN وتدافع شيلي عن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    At the same time, however, as has been noted, the commencement of substantive work still continues to elude us. UN غير أنه في غضون ذلك، كما جرت الإشارة إليه، لا يزال بدء العمل الموضوعي أمرا بعيد المنال.
    We should concentrate on how to start substantive work on the various important items we have agreed in the past years. UN وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية.
    However, the Conference has been prevented from engaging in substantive work on any of these issues for well over a decade. UN ومها يكن، فقد مُنع المؤتمر من مباشرة العمل الموضوعي بشأن أي من هذه القضايا لأكثر من عقد من الزمن.
    While regional affairs represent the substantive work of the Council, thematic debates are no less important in setting policy. UN وبينما تمثل الشؤون الإقليمية العمل الموضوعي للمجلس، فإن المناقشات المواضيعية لا تقل أهمية فيما يتعلق بوضع السياسات.
    Finally, the rule of consensus should be interpreted as encouragement to come to an agreement to start substantive work. UN وأخيراً، ينبغي أن تفسَّر قاعدة توافق الآراء بكونها تشجع على التوصل إلى اتفاق بشأن بدء العمل الموضوعي.
    The persisting stalemate in the Conference requires member States to take decisive action to promote substantive work. UN فالمأزق المستمر الذي يواجه المؤتمر يتطلب من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز العمل الموضوعي.
    The Slovak Republic is prepared to commence substantive work immediately. UN والجمهورية السلوفاكية على استعداد للشروع فوراً في العمل الموضوعي.
    May I also assure you of my delegation's support and cooperation in your efforts to move the Conference towards substantive work. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لك دعم وفدي وتعاونه معكم في ما تبذلونه من جهود لدفع المؤتمر قُدُما نحو العمل الموضوعي.
    We urge the Conference to start substantive work at an early date. UN ونحن نحث المؤتمر على الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر.
    Such a decision would avoid the inevitable disruptions to the substantive work of the Commission that result from shorter-term mandate renewals. UN ومن شأن هذا القرار أن يجنب العمل الموضوعي للجنة الانقطاع المألوف الذي ينجم عن عمليات تجديد الولاية لآجال قصيرة.
    Any national security concern, if legitimate, could be addressed as part of a negotiation process rather than blocking the substantive work of the Conference. UN ويمكن معالجة أي شاغل مشروع للأمن القومي في إطار عملية التفاوض بدلا من عرقلة العمل الموضوعي للمؤتمر.
    However, its continued failure to engage in substantive work over the past 15 years does not allow us to be indifferent to the ongoing challenges. UN لكن فشله المستمر في الانخراط في العمل الموضوعي على مدى الـ 15 سنة الماضية لا يتيح لنا تجاهل التحديات الحالية.
    We call upon all Conference members to cooperate in commencing substantive work on a fissile material cut-off treaty at the earliest time possible, not only for the sake of nuclear non-proliferation but also for nuclear disarmament. UN وندعو جميع أعضاء المؤتمر إلى التعاون في بدء العمل الموضوعي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، ليس من أجل عدم الانتشار النووي فحسب بل ومن أجل نزع السلاح النووي.
    If the Conference takes up one of these suggestions, I believe that it would be able to undo the deadlock and begin substantive work next year. UN وإذا قبل المؤتمر بأحد هذه الاقتراحات، أعتقد أنه سيكون بوسعه الخروج من الجمود وبدء العمل الموضوعي في العام التالي.
    Finally, as the Secretary-General of the Conference on Disarmament, I will do all that I can to assist its members in beginning substantive work in 2011. UN أخيراً، وكأمين عام لمؤتمر نزع السلاح، سأبذل كل ما في وسعي لمساعدة أعضائه في بدء العمل الموضوعي في عام 2012.
    We call on all delegations to display flexibility and immediately to begin negotiations on an FMCT and to begin substantive work on other subjects. UN ونهيب بجميع الوفود التحلي بالمرونة والبدء فورا بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والشروع في العمل الموضوعي بشأن مسائل أخرى.
    The resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament in Geneva, after many years of stalemate, is surely a welcome development. UN إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، بعد أعوام من الجمود، يشكل تطورا مشجعا بالتأكيد.
    The Government of Bangladesh hopes that the Conference will begin substantive work soon. UN وتأمل حكومة بنغلاديش في أن يبدأ المؤتمر العمل الموضوعي قريباً.
    At the same time, we call on all members of that body to support and contribute to the beginning of substantive work on the items agreed for the agenda. UN وفي الوقت ذاته، ندعو أعضاء تلك الهيئة إلى دعم بدء العمل الموضوعي بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها والإسهام في ذلك.
    Last year brought us closer to the start of substantial work. UN ولقد اقتربنا أكثر في العام المنصرم من بدء العمل الموضوعي.
    It is essential for the consortium to move on from discussion of the problems facing statisticians in developing countries to substantive action and to strengthening the governance structure. UN فهي ضرورية لكي ينتقل الاتحاد من مناقشة المشاكل التي تواجه الإحصائيين في البلدان النامية إلى تنفيذ العمل الموضوعي وتعزيز الهيكل الإداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد