We urge on the relevant national authorities and RCC Secretariat to work together on the implementation of those documents; | UN | ونحث السلطات الوطنية المعنية والأمانة العامة لمجلس التعاون الإقليمي على العمل سويا لتنفيذ ما جاء في الوثيقتين؛ |
For that reason, UNICEF encourages the indigenous organizations with which it operates to work together through alliances. | UN | ولهذا السبب، تشجع اليونيسيف منظمات الشعوب الأصلية التي تتعامل معها على العمل سويا في تحالفات. |
I'm just saying we should at least tryto work together. | Open Subtitles | أنا أقول فقط أنا يجب أن نحاول العمل سويا |
The evolving experience in, and commitment to, working together served the system well during the most difficult days of the floods period. | UN | وكانت التجربة المتطورة في العمل سويا والالتزام بذلك قد خدما المنظومة جيدا خلال الأيام العصيبة من فترة الفيضانات. |
The second is to knuckle down and work together, try to work out how best we can help you. | Open Subtitles | ليس خياري المفضل و الثاني هو أن نعمل سويا لنحاول العمل سويا و نرى كم نستطيع مساعدتكم |
And I'm happy for you, but you and I have a lot of work together before you can train. | Open Subtitles | و أنا سعيدٌ لأجلك لكن انت و أنا لدينا الكثير من العمل سويا قبل أن تستطيع التدريب |
We must all work together and promote measures to abolish the scourge of nuclear and other weapons of mass destruction from our planet. | UN | علينا جميعا العمل سويا وتعزيز التدابير الرامية إلى تخليص كوكبنا من آفة الأسلحة النووية وباقي أسلحة الدمار الشامل. |
Let us rise to the occasion and demonstrate our political will and ability to work together for the good of humanity. | UN | فلنرتفع إلى مستوى الأحداث ولنبرهن على إرادتنا السياسية وقدرتنا على العمل سويا لصالح البشرية. |
Scientists, clinicians and public health experts must work together to tackle global health challenges. | UN | :: ويجب على العلماء والأطباء السريريين والخبراء في مجال الصحة العامة، العمل سويا لمواجهة التحديات الصحية العالمية |
He encouraged that all parties work together to improve the effectiveness of the organization. | UN | وشجع جميع الأطراف على العمل سويا لتحسين فعالية المنظمة. |
It sets out how all agencies and professionals should work together to safeguard and promote children's welfare and protect them from harm. | UN | ويحدد هذا التوجيه كيف ينبغي لجميع الوكالات والمهنيين العمل سويا لضمان وقاية رفاه الأطفال وتعزيزه وحمايتهم من الأذى. |
In that connection, he called on all delegations to work together constructively to facilitate the successful completion of the Committee's work within the time remaining. | UN | وفي هذا الصدد، دعا جميع الوفود إلى العمل سويا بصورة بنـَّـاءة لتيسير إنجاز عمل اللجنة بنجاح في غضون الوقت المتبقي. |
In that connection, he called on all delegations to work together constructively to facilitate the successful completion of the Committee's work within the time remaining. | UN | وفي هذا الصدد، دعا جميع الوفود إلى العمل سويا بصورة بنـَّـاءة لتيسير إنجاز عمل اللجنة بنجاح في غضون الوقت المتبقي. |
The regional commissions and regional development banks could work together to promote such dialogue and cooperation at the regional level. | UN | ويمكن للجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية العمل سويا من أجل تعزيز هذا الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
Chad encourages all the parties to work together in the same direction. | UN | وتشجع تشاد جميع اﻷطراف على العمل سويا في نفس الاتجاه. |
We hope that our ability to work together can catalyse broader international action and a continuing North-South partnership. | UN | ونأمل أن تؤدي قدرتنا على العمل سويا الى التحفيز على عمل دولي أوسع نطاقا وشراكة متصلة بين الشمال والجنوب. |
As the nature of the risks and the specific population or group concerned are identified, it will be possible to work together to establish specific policies to diminish those risks. | UN | وعندما تتحدد طبيعة المخاطر والفئة السكانية المعنية، يُصبح من الممكن العمل سويا لوضع سياسات محددة لتقليل تلك المخاطر. |
We wish this session every success and reaffirm our commitment to working together for a drug-free world. | UN | إننا نتمنى ﻷعمال هذه الدورة كل النجاح والتوفيق، مؤكدين مجددا حرصنا على العمل سويا من أجل عالم خال من المخدرات. |
The result - non-governmental organizations augment their resources and spheres of influence and learn that working together makes them strong. | UN | ونتيجة ذلك هي أن المنظمات غير الحكومية تضاعف مواردها ومجالات تأثيرها وتتعلم أن العمل سويا يجعلها قوية. |
The solution is to be found in working together and making the United Nations a strong pivot for achieving an equitable international socio-economic and political order. | UN | فالحل يكمن في العمل سويا وفي جعل الأمم المتحدة محورا قويا من أجل التوصل إلى نظام اجتماعي واقتصادي وسياسي دولي عادل. |
In closing, Albania called on Member States to act together to save the children of Syria. | UN | وختاما، فإن ألبانيا تدعو الدول الأعضاء إلى العمل سويا من أجل إنقاذ أطفال سوريا. |
I appeal to the parties to continue to work jointly to that end and towards a final settlement of the dispute. | UN | وإنني أناشد الطرفين أن يستمرا في العمل سويا تحقيقا لهذه الغاية وللتوصل إلى تسوية نهائية للنزاع. |