The list of joint activities is not intended to be exhaustive. | UN | وليس القصد من قائمة الأنشطة الأربعة المشتركة أن تكون شاملة. |
The building of a dedicated Migrant Worker Terminal in airports was actually intended to protect migrant workers. | UN | وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين. |
The purpose of the present report is to enable the Secretariat and Member States to engage in systematic reflection, with a view to increasing the effectiveness of UNMIS. | UN | كما أن القصد من هذا التقرير هو تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من التفكير بشكل ممنهَج من أجل زيادة فعالية البعثة. |
He also sought clarification on the intention of paragraph 62. | UN | وطلب إيضاحا أيضا بشأن القصد من وراء الفقرة ٦٢. |
The Commission noted that the intent of these attacks was to pressure Palestinians to leave the land. | UN | ولاحظت اللجنة أن القصد من هذه الاعتداءات هو الضغط على الفلسطينيين من أجل مغادرة أرضهم. |
His proposed amendment to the fifth preambular paragraph was meant to make the tone of the draft resolution even milder. | UN | وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا. |
The aim of the Declaration was foremost a national responsibility. | UN | ونوهت بأن القصد من وراء الإعلان هو أن يكون مسؤولية وطنية. |
The sanctions are not intended to punish criminal conduct. | UN | وليس القصد من الجزاءات المعاقبة على سلوك جنائي. |
The presentations were intended to build institutional capacity, as both countries face similar tasks in and after natural disasters. | UN | وكان القصد من العروض الإيضاحية بناءَ القدرات المؤسسية، إذ تواجه البلدان مهام متماثلة أثناء الكوارث الطبيعية وبعدها. |
This was intended to facilitate the determination of number and value of stock held in the field offices. | UN | وكان القصد من ذلك تيسير عملية تحديد رصيد المخزون في المكاتب الميدانية من حيث العدد والقيمة. |
Finally, the draft articles are intended to deal only with secondary rules. | UN | وأخيرا، فإن القصد من مشاريع المواد هو تناول القواعد الثانوية فقط. |
The promotional language used in alternative A is not intended to obscure the concrete legal obligation that it seeks to establish. | UN | وليس القصد من صيغة الحض التي يتسم بها الخيار ألف طمس الالتزام القانوني الملموس الذي يسعى الخيار إلى إنشائه. |
Rather, States must be prepared to consider amending their domestic law when that was warranted in order to achieve the object and purpose of the resolution. | UN | بل يجب على الدول أن تكون مستعدة للنظر في تعديل قوانينها المحلية عندما يكون هذا لازما لتحقيق القصد من القرار والغرض منه. |
The Committee was informed that the establishment of the aviation fuel farms was for the purpose of the efficient delivery of services to the mission rather than for deriving savings. | UN | وأُفيدت اللجنة بأن القصد من إنشاء حقول الصهاريج هذه كان تقديم خدمات التزود بالوقود الفعالة إلى العملية لا تحقيق وفورات. |
The purpose of the present note is to assist participants in the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court. | UN | القصد من هذه المذكرة هو مساعدة المشتركين في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |
The intention of the posting was apparently to make available to Shabaab supporters and sympathizers knowledge pertinent to bomb-making. | UN | وكان القصد من نشره على ما يبدو أن تُتاح لأنصار حركة الشباب والمتعاطفين معها المعارف ذات الصلة بصنع القنابل. |
The intention of the Indian proposal had been entirely distorted in the wording that had appeared in the agenda. | UN | وقد شُوه القصد من الاقتراح الهندي تماما في الصيغة التي ظهرت في جدول الأعمال. |
It is not the intent of the standard to imply uniformity in the structure of quality management systems or uniformity of documentation. | UN | وليس القصد من هذا المعيار أن يكون معناه ضمنيا التماثل في بنية نُظم إدارة الجودة أو التماثل بين الوثائق. |
This action contravened the intent of the Joint Communiqués and undermined the considerable effort invested to ensure their implementation. | UN | وكان هذا الإجراء يتعارض مع القصد من البيانين المشتركين ويقوض الجهد الكبير الذي بذل لضمان تنفيذهما. |
This act of cowardice was meant to cripple our nation. | Open Subtitles | كان القصد من هذا العمل الجبان هو تعطيل أمتنا |
The aim of this preferential right is to help part-time employees who wish to increase their working hours. | UN | وإن القصد من هذا الحق التفضيلي هو مساعدة الموظفين العاملين دون تفرغ، الذين يودون أن يزيدوا عدد ساعات عملهم. |
The restructuring of the Military Division was designed to facilitate a more optimal utilization of existing resources. | UN | كان القصد من إعادة تشكيل الشعبة العسكرية هو تيسير استخدام الموارد الموجودة على نحو أمثل. |
the point of adopting them is not to guarantee that the objectively best outcome will always prevail. | UN | وليس القصد من اعتمادها هو ضمان أن تكون الغلبة دائما لأفضل النتائج من الناحية الموضوعية. |
The intention behind the abduction is extortion or forcing another person to pay ransom; | UN | `4` إذا كان القصد من الخطف ابتزاز أموال المخطوف أو إرغام الغير على دفع فديته عنها؛ |
the point of the draft articles is therefore to create a specific regulation to cover this area. | UN | ولذلك فإن القصد من مشاريع المواد هو وضع تنظيم محدد يشمل هذا المجال. |
the whole point of signing an international treaty was to enable a country to open up to ideas and trends from the outside. | UN | فجملة القصد من توقيع معاهدة دولية هو تمكين البلد من الانفتاح على اﻷفكار والاتجاهات القادمة من الخارج. |