These research efforts have led to the publication of books. | UN | وقد أفضت هذه الجهود البحثية إلى نشر بعض الكتب. |
There are no controls, either preventive or retroactive, over the broadcasting media or over the publication or distribution of books. | UN | ولا توجد أنواع رقابة، وقائية أو رجعية المفعول، على وسائط الإعلام المسموعة أو على نشر أو توزيع الكتب. |
CMS publishes books and monographs, and undertakes original research. | UN | وينشر المركز الكتب والدراسات، ويُجري بحوثا أصلية أيضا. |
Results: A wide distribution in libraries and book shops has been achieved. | UN | النتائج: تم التوزيع على المكتبات ودور بيع الكتب على نطاق واسع. |
There is also a library containing religious, historical, and scientific books, with a record for lending books to detainees. | UN | كما يوجد مكتبة خاصة بالمركز تحتوي على كتب دينية وتاريخية وعلمية، ويوجد سجل خاص بإعارة الكتب للموقوفين. |
In the previous five school years, all the school children from the RAE community were given set of school books each. | UN | وفي السنوات الدراسية الخمس السابقة كان جميع أطفال المدارس من هذه الطوائف يحصلون على مجموعة الكتب المدرسية لكل طالب. |
Millions of books are available for download, often free of charge. | UN | وأضحت ملايين الكتب متاحة لتنزيلها، وكثيراً ما يكون ذلك بالمجان. |
He contends that some of the books that he has written were either banned or prohibited from circulation. | UN | وهو يدعي أن الحظر فرض على بعض الكتب التــي قــام بتأليفهـــا أو أنها مُنعت من التداول. |
Author of some books and many articles and papers on Bahamian history. | UN | ألﱠفت بعض الكتب وكثيرا من المقالات والدراسات عن تاريخ جزر البهاما. |
It includes an amount of $2,500 to cover expenditures for books for the Lessons Learned Resource Centre. | UN | ويشمل ذلك مبلغ ٥٠٠ ٢ دولار لتغطية ما ينفق على الكتب لمركز موارد الدروس المستفادة. |
Development. Numerous published books and articles on gender and development, population policies, environment, and industrial and agricultural production. | UN | نشرت العديد من الكتب والمقالات في موضوع نوع الجنس والتنمية، والسياسات السكانية، والبيئة، واﻹنتاج الزراعي والصناعي. |
For the sake of consistency, DG-IV has compiled a list of relevant books on antitrust and State aid. | UN | وتحقيقا للاتساق، قامت اﻹدارة العامة الرابعة بجمع قائمة من الكتب المناسبة عن مكافحة الاحتكار ومعونات الدولة. |
Its library currently contains some 6,000 books and 650 CDs, as well as 51 specialized magazines taken on subscription. | UN | ويبلغ عدد الكتب في المكتبة اﻵن ٦٠٠٠ كتابا و٦٥٠ اسطوانة مكثﱠفة، و٥١ دورية متخصصة يشترك فيها المركز. |
All without exception must provide for the purchase of books, uniforms and other supplies necessary for their children. | UN | وعليهم جميعاً، وبدون استثناء، أن يشتروا الكتب واللباس الموحد وغير ذلك من اللوازم التي يحتاجها أطفالهم. |
DAISY standards will allow talking books to be preserved virtually forever. | UN | وستتيح معايير نظام المعلومات حفظ الكتب الناطقة إلى اﻷبد بالفعل. |
In line with this it is proposed to again allocate $60,000 for the procurement of books and $60,000 for start-up costs of the library. | UN | وتماشيا مع ذلك يُقترح أن يخصص مرة أخرى مبلغ 000 60 دولار لشراء الكتب و 000 60 دولار لتكاليف بدء تشغيل المكتبة. |
Teaching materials (books, laboratory equipment, etc.) are in short supply. | UN | ويوجه الأسف للنقص في المواد التعليمية: الكتب ومواد المختبر. |
White papers and the book of abstracts of poster sessions | UN | الكتب البيضاء وكتاب ملخصات عروض أفرقة البحث أثناء الدورات |
School book rental programme to provide main textbooks for all subject areas for both primary and secondary schools; and | UN | برنامج إعارة الكتب المدرسية الرامي إلى توفير الكتب المدرسية عن جميع المواضيع لكل من المدارس الابتدائية والثانوية؛ |
Integration of human rights concepts and principles in textbooks; | UN | دمج مفاهيم ومبادئ حقوق الإنسان في الكتب الدراسية؛ |
I'll phone a witness report in from the bookstore. | Open Subtitles | سأتصل تقرير الشاهد في من متجر لبيع الكتب. |
The texts frequently reproduce stereotypes that reflect prejudices that no longer correspond to our new role as a society in transition. | UN | وغالبا ما تتضمن الكتب قوالب نمطية تشكل أصداء للأفكار المسبقة التي لم تعد تنطبق على مجتمعنا الآخذ في التحول. |
Similarly, textbook programmes have also sought to include the wide variety of indigenous languages found in Brazil, wherever possible. | UN | وبالمثل، تسعى برامج الكتب المدرسية إلى شمول مجموعة اللغات الواسعة للسكان الأصليين في البرازيل، كلما أمكن ذلك. |
I was thinking we could stencil the whole bookcase. | Open Subtitles | كنت أفكر أن بإمكاننا تزيين خزانة الكتب بأشكال |
In the scriptures, Jesus rose on the third day. | Open Subtitles | في الكتب المقدسة، قام المسيح في اليوم الثالث. |
It propelled him forward into the bookshelf, disrupting its balance and causing it to fall onto him. | Open Subtitles | ودفعته إلى الأمام على رف الكتب ذلك افقده توازنه الامر الذي ادى الى سقوطه عليه |
Article 11 of this law foresees that the evaluation commissions of school manuals control their content before their adoption. | UN | وتتوخى المادة 11 من هذا القانون على أن تقِّيم لجان الكتب المدرسية وأن تدقق محتواها قبل اعتمادها. |
:: Gender bias in textbooks, scientific vocabulary and the scientific literature. | UN | :: التحيز الجنساني في الكتب المدرسية ومفردات العلوم والأدبيات العلمية. |
More than a quarter of all teaching materials and curricula in secondary school education is devoted to family morals and values. | UN | وتُخصص نسبة أكثر من 25 في المائة من مضمون الكتب الدراسية الحالية وبرامج نظام التعليم الثانوي للقيم الأخلاقية الأسرية. |
He contends that books sent to him have been withheld and that his letters sent through the prison office have never reached the addressees. | UN | وهو يدفع بأن الكتب المرسلة إليه قد مُنعت عنه، وأن رسائلة المرسلة عن طريق مكتب السجن لم تصل قط إلى اﻷشخاص الموجهة إليهم. |
Annex III to the present report contains a complete list of UNU titles issued during the year. | UN | ويتضمن المرفق الثالث من هذا التقرير قائمة كاملة بعناوين الكتب التي أصدرتها الجامعة خلال العام. |