many people do not have access to essential health care. | UN | ولا يحصل الكثيرون منهم على خدمات الرعاية الصحية الأساسية. |
Nevertheless, the present flow of concessional resources to these countries tends to be less than is widely considered desirable. | UN | ومع ذلك، فإن التدفق الحالي للموارد بشروط ميسرة إلى هذه البلدان، يبدو أقل مما يعتبره الكثيرون مستصوبا. |
However, extensive preparedness and timely action, which have been unreservedly appreciated by many, was instrumental in avoiding a bigger catastrophe. | UN | لكن الاستعدادات الكبيرة والعمل الفوري، اللذين يقدرهما الكثيرون بدون تحفظ، كان لهما دور أساسي في تجنب كارثة أكبر. |
Yeah, well, the consequence is, he's gonna get fired... and, you know, A lot of people would love this job. | Open Subtitles | ستكون العاقبة أن يُطرد، وسيرغب الكثيرون في وظيفته. |
many have expressed their support for the important role of the Conference. | UN | وقد أعرب الكثيرون عن دعمهم للدور المهم الذي يضطلع به المؤتمر. |
None of us can be truly fulfilled while so many lack the basics for a life in dignity. | UN | لا أحد منّا يستطيع أن يشعر بالرضا الحقيقي بينما لا يجد الكثيرون جداً من الناس أساسيات العيش الكريم. |
many people living in poorly planned urban areas will lack access to adequate housing and basic services. | UN | ولن يتمكن الكثيرون من سكان المناطق الحضرية سيئة التخطيط من الحصول على المساكن الملائمة والخدمات الأساسية. |
Across the country, many people die in detention from hunger and atrocious prison conditions. | UN | ولقي الكثيرون حتفهم في مختلف أرجاء البلد في مرافق الاحتجاز بسبب الجوع والأوضاع المرعبة في السجون. |
many people aged 60 and above continue to work full time in the labour market, earning income and paying taxes. | UN | فلا يزال الكثيرون ممن بلغوا الستين وما فوقها يعملون بدوام كامل في سوق العمل ويحصلون على دخول ويدفعون ضرائب. |
The partnership, even in its infancy, had been widely considered as a model for United Nations business cooperation. | UN | واعتبر الكثيرون هذه الشراكة، حتى في طفولتها، نموذجاً للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال. |
The dialogue continues to be widely seen as a crucial first step towards national reconciliation and the stabilization of the country. | UN | وما زال الكثيرون ينظرون إلى الحوار باعتباره خطوة أولى حاسمة نحو المصالحة الوطنية وتحقيق الاستقرار في البلد. |
Kadivar’s treatment was widely regarded as an attack on intellectual freedom, pluralistic politics and the rule of law. | UN | وقد اعتبر الكثيرون معاملة كاديفار تعديا على حرية الفكر والسياسات التعددية وسيادة القانون. |
We look forward to the implementation of this important tool, especially in the area of capacity-building, which is greatly needed by many. | UN | ونحن نتطلع إلى تنفيذ هذه الأداة المهمة، لا سيما في مجال بناء القدرات التي يحتاج إليها الكثيرون حاجة ماسة. |
The Forum had dealt with the fears expressed by many and had attempted to create some understanding of the available processes and solutions. | UN | وتناول المنتدى المخاوف التي أعرب عنها الكثيرون وعمل على تحقيق شيء من الفهم للعمليات والحلول المتاحة. |
Well, the witches took a young girl, and A lot of people died in the fires. | Open Subtitles | أخذت الساحرات فتاةً صغيرة و مات الكثيرون في الحرائق |
A lot of people are dead or will go to jail because of that drive. | Open Subtitles | الكثيرون ماتوا أو سيدخلوا السجن بسبب هذا القرص |
many have sacrificed their lives for the results that have been achieved thus far, while several partners provided valuable resources. | UN | وضحى الكثيرون بأرواحهم للوصول إلى النتائج التي تحققت حتى الآن، بينما قام العديد من الشركاء بتوفير موارد قيمة. |
many have acknowledged that this is an exceptional achievement. | UN | ويعترف الكثيرون بأن هذا يمثل إنجازا غير عادي. |
Many of you have highlighted the reasons why so many of us hesitate to embrace this doctrine and its aspirations. | UN | أبرز الكثيرون منكم أسباب تردد عدد كبير جدا منا في اعتناق هذا المبدأ وما يطمح إليه. |
Over one million people had lost their homes and many still lived in camps and makeshift shelters. | UN | لقد فقد أكثر من مليون نسمة بيوتهم ولا يزال الكثيرون منهم يعيشون في مخيمات ومآوي بديلة. |
Despite the genuine efforts of many around the world, especially the United Nations, those goals have yet to be attained. | UN | ورغم الجهود المخلصة التي يبذلها الكثيرون في جميع أنحاء العالم، وبخاصة الأمم المتحدة، فإن هـذه الأهـداف لم تتحقق بعد. |
The main employers in Malta are the many who employ a few. | UN | وأرباب العمل الرئيسيون في مالطة هم الكثيرون الذين يُشغِّلون القلائل. |
Public humiliation from knowing that they were considered, but not selected for a position is a risk many are not willing to take. | UN | وقد لا يقبل الكثيرون منهم التعرض لإهانة علنية إذا ما عُرف أنهم قد نظر في أمرهم ولكن لم يتم اختيارهم للوظيفة. |
But what do too many of them still see? They still see themselves and their children engulfed by every kind of violence. | UN | ولكن ما هو الذي يشهده الكثيرون منهم حتى الآن؟ إنهم ما زالوا يشهدون أنفسهم وأطفالهم تغمرهم كل أنواع أعمال العنف. |
Lots of people say that, florists use that expression. | Open Subtitles | الكثيرون يقولون ذلك بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير |
Five people have died, many others are injured, some critically. | Open Subtitles | مات خمسة أشخاص, و جرح الكثيرون, البعض جراح قاتلة |
Copenhagen failed to produce a successor to the Kyoto Protocol, an outcome that many of us had hoped for. | UN | فمؤتمر كوبنهاجن أخفق في إيجاد خلف لبروتوكول كيوتو، وهي النتيجة التي كان يأمل الكثيرون منا في تحقيقها. |