ويكيبيديا

    "المأذون به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authorized
        
    • mandated
        
    • authorization
        
    • place
        
    • approved
        
    • unauthorized
        
    The Panel of Experts now has five members, its maximum authorized complement. UN ويضم فريق الخبراء الآن خمسة أعضاء وهو العدد الأقصى المأذون به.
    :: Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    Units are obliged to consume daily issued stock; replacement of authorized consumption is provided six to eight times a year. UN والوحدات ملزمة باستهلاك المخزون الذي يصرف يوميا؛ ويجري تعويض الاستهلاك المأذون به من ست إلى ثماني مرات سنويا.
    :: Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel UN :: الولاية: تخفيض القوام المأذون به من الأفراد النظاميين
    The amount authorized for this item was fully utilized. UN تم استخدام المبلغ المأذون به لهذا البند بالكامل.
    Where the United Nations provides accommodation, the authorized daily subsistence allowance is reduced by 50 per cent. UN وحيثما توفر اﻷمم المتحدة أماكن لﻹقامة، يخفض بدل اﻹقامة اليومي المأذون به ٥٠ في المائة.
    Currently authorized and proposed revised staffing table for the period UN ملاك الموظفين المأذون به حاليا والمنقح المقترح للفترة من
    The provision for uniform items, flags and decals had been calculated on the basis of authorized strength. UN حُسب الاعتماد المرصود لمفردات الزي الرسمي واﻷعلام والشارات على أساس عدد أفراد القوة المأذون به.
    The authorized amount was sufficient to cover the costs under this item. UN كان المبلغ المأذون به كافيا لتغطية التكاليف الواردة تحت هذا البند.
    The number of military observers remained at the authorized strength of 320. UN وقد بقي عدد المراقبين العسكريين عند المستوى المأذون به وهو ٣٢٠.
    The authorized amount was sufficient to cover the costs under this item. UN كان المبلغ المأذون به كافيا لتغطية التكاليف في إطار هذا البند.
    The staffing level would therefore be 396 compared with the 442 currently authorized, reflecting a reduction of 46 staff. UN وهكذا يكون مستوى الملاك ٣٩٦ بالمقارنة بعدد ٤٤٢ المأذون به حاليا مما يعكس تخفيض ٤٦ من الموظفين.
    The authorized strength of the civilian component is 168. UN ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني ١٦٨ فردا.
    authorized staffing and actual deployment of military and civilian personnel UN ملاك الموظفين المأذون به والانتشار الفعلي لﻷفراد العسكريين والمدنيين
    If so, the staff member shall receive full salary and other emoluments for the period of authorized absence. UN ويحصل الموظف في تلك الحالة على مرتبه كاملا وعلى المكافآت اﻷخرى عن فترة التغيب المأذون به.
    The estimate reflects a 30 per cent reduction from the full cost of deployment of the current authorized level of 820 personnel. UN ويعكس هذا التقدير خفضا تبلغ نسبته 30 في المائة من كامل تكلفة نشر المستوى الحالي المأذون به والبالغ 820 موظفا.
    • Mandate: full deployment of authorized number of military contingent personnel UN :: الولاية: النشر الكامل لعدد أفراد الوحدات العسكرية المأذون به
    This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any purpose other than that for which it is authorized. UN ولا ينبغي تفسير هذا العرض الموحد على أنه يجوز استخدام أي من الصناديق لأي غرض خلاف الغرض المأذون به.
    This is equivalent to 100, 210 and 300 authorized military observers in profiles 1, 2 and 3 respectively. UN ويعادل ذلك 100 و 210 و 300 مراقبا عسكريا المأذون به في الحالات 1 و 2 و 3 على التوالي.
    The mandated strength of the force is 19,555 military personnel and presently includes 360 military observers and liaison officers. UN ويبلغ القوام المأذون به للقوة 555 19 من الأفراد العسكريين، ويضم حاليا 360 من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال.
    It was further said that reference to an " authorized change " would require specifying the entity responsible for authorization. UN وقيل أيضا إنَّ الإشارة إلى " التغيير غير المأذون به " يتطلَّب تحديد الكيان المسؤول عن منح الإذن.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Croats. UN وتم التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    At no stage in the life of the mission did the number of civilian staff in post reach the approved complement level. UN ولم يكن عدد الموظفين المدنيين الشاغلين للوظائف قد وصل إلى مستوى القوام المأذون به في أي مرحلة من عمر البعثة.
    However, the introduction of such a system may have an impact on the question of what constitutes an unauthorized registration. UN غير أن إحداث نظام من هذا القبيل قد يكون له أثر على تحديد المقصود بالتسجيل غير المأذون به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد