However, it also runs the risk of weakening institutions that countries must rely on over the long term. | UN | ولكنه ينطوي أيضا على احتمال إضعاف المؤسسات التي يجب أن تعتمد عليها البلدان على المدى الطويل. |
The institutions that hold society together are now being undermined. | UN | ويجري حاليا تقويض المؤسسات التي تحافــظ على وحــدة المجتمــع. |
Under new legislation, there were some institutions that could not be subject to privatization; health institutions were included in that category. | UN | على أن هناك، بموجب التشريع الجديد، بعض المؤسسات التي لا يمكن أن تخضع للخصخصة؛ والمؤسسات الصحية مشمولة بهذه الفئة. |
UNICEF should be wary of institutions which wish to use the relationship with UNICEF to improve their image. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها. |
It would enhance integration of sustainable development in the work of institutions covering economic, social and environmental pillars. | UN | ومن شأن ذلك تعزيز إدماج التنمية المستدامة في عمل المؤسسات التي تغطي الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
In some countries, the institutions that train such professionals are well established. | UN | ففي بعض البلدان، تكون المؤسسات التي توفر التدريب للاختصاصيين راسخة الأركان. |
institutions that deal with reintegration of child soldiers and their long-term follow-up within their communities will be strengthened. | UN | وسيجري تعزيز المؤسسات التي تتعامل مع إعادة إدماج الجنود الأطفال ومتابعتهم الطويلة الأجل في إطار مجتمعاتهم. |
It is also crucial to support institutions that promote women's empowerment in Government and civil society. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا دعم المؤسسات التي تشجع على تمكين المرأة في الحكومة والمجتمع المدني. |
It is a complex set of institutions that restrain and regularize the exercise of power through law and a system of checks and balances. | UN | إنها مجموعة مركبة من المؤسسات التي تكبح جماح السلطة وتنظم ممارستها بموجب القانون ومن خلال نظام من التوازنات والضوابط. |
Progress was made on the establishment of the institutions that were key to reforming the judiciary system. | UN | وأحرز تقدم في إقامة المؤسسات التي تعتبر أساسية لإصلاح النظام القضائي. |
Saint Vincent and the Grenadines is committed to the international rule of law and the role of the institutions that advance the rule of law and adjudicate international disputes. | UN | وتلتزم سانت فنسنت وجزر غرينادين بسيادة القانون الدولي وبدور المؤسسات التي تنهض بسيادة القانون وتبت في النزاعات الدولية. |
It is therefore imperative that we ensure that the institutions that constitute the peacebuilding architecture and peacebuilding itself are successful. | UN | ولذلك، من الحتمي كفالة نجاح المؤسسات التي تشكل هيكل بناء السلام وبناء السلام نفسه. |
Between the institutions created by the Convention and the United Nations, there is undoubtedly much scope for mutual interaction and cooperation. | UN | وما من شك في أن هناك نطاقا كبيرا للتفاعل والتعاون المشترك بين المؤسسات التي أوجدتها الاتفاقية وبين اﻷمم المتحدة. |
Progress had been made in follow-up to the Arusha Agreement and the institutions established were functioning well. | UN | وقالت إن تقدماً أُحرز في متابعة اتفاقية أروشا وإن المؤسسات التي أُنشئت تؤدي وظائفها جيداً. |
Your secretariat is only one of the institutions supporting the Convention. | UN | والأمانة ما هي إلا واحدة من المؤسسات التي تدعم الاتفاقية. |
It may be noted that there is a range of institutions which offer microfinance services. | UN | وتجدر الملاحظة أن هناك طائفة من المؤسسات التي تقدم خدمات التمويل البالغ الصغر. |
As for human rights defenders, there is a plethora of organizations that claim to defend human rights. | UN | وفيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ثمة لفيف من المؤسسات التي تدعي بأنها تدافع عن حقوق الإنسان. |
On the other hand, support can be expected from enterprises that hope to gain from the improvement in trade efficiency. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن توقع دعم من المؤسسات التي تأمل الحصول على مكاسب بفضل تحسين الكفاءة في التجارة. |
When establishments that promote prostitution are legal, men are encouraged to frequent them. | UN | وعندما تكون المؤسسات التي تروج للدعارة قانونية، يتشجع الرجال على ارتيادها. |
The conditions in institutions in which children are placed are supervised and monitored, including by an independent mechanism; | UN | الاشراف على اﻷوضاع في المؤسسات التي يودع فيها اﻷطفال ومراقبتها بما في ذلك بواسطة آلية مستقلة؛ |
It exempts enterprises which conclude contracts with persons to whom guidelines 1 and 2 apply, to replace workers during periods of maternity or adoption leave, from the payment of employer contributions to social security. | UN | ويعفى بموجبه من تسديد حصة رب العمل في اشتراكات الضمان الاجتماعي، المؤسسات التي تبرم عقود اﻹحلال أثناء فترة إجازة اﻷمومة والتبني ويوقعها أشخاص ينطبق عليهم المبدآن التوجيهيان ١ و ٢. |
238. the organizations through which health care is delivered can be divided into two categories: public and private. | UN | 238- يمكن تقسيم المؤسسات التي تقدَّم من خلالها الرعاية الصحية إلى فئتين: القطاع العام والقطاع الخاص. |
The involvement of those that are not represented in the country is, in general, limited; | UN | فمشاركة المؤسسات التي ليس لها تمثيل في البلد محدودة بصفة عامة؛ |
It also assesses the human rights situation and the functioning of the institutions whose operations are crucial to the promotion and protection of human rights. | UN | وهو يقيﱢم أيضا حالة حقوق اﻹنسان وأداء المؤسسات التي تعتبر عملياتها ذات أهمية حاسمة في النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
UNU efforts are targeted at institutions where it is possible to leverage additional human and financial resources and to enhance the cumulative impact of UNU capability-strengthening initiatives. | UN | وتوجه الجامعة جهودها إلى المؤسسات التي يمكن فيها حشد مزيد من الموارد البشرية والمالية وتعزيز الأثر التراكمي لمبادرات تدعيم القدرات التي تضطلع بها الجامعة. |
The Guilé Foundation was one of the first institutions to launch an innovative approach to combine the financial markets with the objectives of a global non-binding framework of principles. | UN | وكانت المؤسسة من أولى المؤسسات التي اعتمدت نهجا مبتكرا يجعل الأسواق المالية، تتبنى أهداف إطار مبادئ عالمي غير ملزم. |
Table 9 shows organizations which use contracting arrangements in addition to or as a complement to implementing partners. | UN | ويبين الجدول ٩ المؤسسات التي تستخدم الترتيبات التعاقدية علاوة على الشركاء المنفذين أو كعنصر مكمل لهم. |