ويكيبيديا

    "المتضررة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affected by
        
    • conflict-affected
        
    • mine-affected
        
    • LRA-affected
        
    • the affected
        
    • disaster-affected
        
    • war-affected
        
    • crisis-affected
        
    • violence-affected
        
    • damaged by
        
    • of affected
        
    • afflicted by
        
    • impacted by
        
    • conflict-stricken
        
    Assistance to third States affected by the application of sanctions UN تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Note on assistance to third States affected by the application of sanctions UN مذكرة بشأن المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات؛
    The majority of regions affected by conflict tend to fall into the lowest income category, with scarce resources. UN وأغلبية المناطق المتضررة من الصراعات تميل إلى أن تكون في فئة الأقل دخلا، وذات موارد ضئيلة.
    This approach is in line with the argument made by conflict-affected countries in favour of an increase in peer-to-peer exchanges. UN ويتفق هذا النهج مع الحجة التي طرحتها البلدان المتضررة من النـزاعات بدعوتها إلى زيادة التبادلات فيما بين الأقران.
    We are prepared to provide training facilities to mine-affected countries. UN ونحن مستعدون لتوفير التسهيلات التدريبية للبلدان المتضررة من الألغام.
    Assistance to third States affected by the application of sanctions UN المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Assistance to third States affected by the application of sanctions UN تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Assistance to third States affected by the application of sanctions UN تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    A large proportion of these children live in countries affected by conflict. UN وتعيش نسبة كبيرة من هؤلاء الأطفال في البلدان المتضررة من النزاعات.
    Increased access to schools in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الالتحاق بالمدارس في المناطق المتضررة من الزلزال
    Increased availability of public infrastructure in areas affected by the earthquake UN زيادة توافر البنى التحتية العامة في المناطق المتضررة من الزلزال
    Assistance to third States affected by the application of sanctions UN المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Assistance to third States affected by the application of sanctions UN تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Assistance to third States affected by the application of sanctions UN تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Assistance to third States affected by the application of sanctions UN تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    It is in regions affected by armed conflict and violence that we have made the least progress on the MDGs. UN لقد أحرزنا أقل قدر من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق المتضررة من النزاع المسلح والعنف.
    Assistance to third States affected by the application of sanctions UN تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Assistance to third States affected by the application of sanctions UN تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    The absence of a functioning State presence creates opportunities in the conflict-affected areas for the illegal exploitation of natural resources. UN ويؤدي انعدام دولة فاعلة إلى إيجاد الفرص في المناطق المتضررة من النزاع لاستغلال الموارد الطبيعية بصفة غير مشروعة.
    He looked forward to its recommendations on how the United Nations could better serve the needs of mine-affected States. UN وأعرب عن تطلعه إلى تلقي توصيات الوحدة عن سبل تحسين استجابة المنظمة لاحتياجات الدول المتضررة من الألغام.
    One of the most alarming facts of life for civilians in the LRA-affected areas is the widespread use of torture. UN ومن أكثر حقائق الحياة إزعاجا للمدنيين في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب استخدام التعذيب على نطاق واسع.
    Noting with concern the prevailing serious drought situation in the Horn of Africa, in particular the affected areas of Somalia, UN وإذ تلاحظ مع القلق حالة الجفاف الخطيرة السائدة في القرن الأفريقي، ولا سيما في المناطق المتضررة من الصومال،
    Goods and services provided to meet the immediate needs of disaster-affected communities UN السلع والخدمات المقدمة لتلبية الاحتياجات الحالة للمجتمعات المحلية المتضررة من الكارثة
    It is also a great impediment to the reconstruction of war-affected areas. UN كما تشكل عائقا ضخما أمام إعادة إعمار المناطق المتضررة من الحرب.
    Assistance provided to crisis-affected countries is, in general, of a similar nature. UN وتتسم المساعدة المقدمة إلى البلدان المتضررة من الأزمات، على العموم، بطابع مماثل.
    The programme continues to play a useful role in diffusing conflicts in impoverished, violence-affected neighbourhoods and camps for internally displaced persons. UN ولا يزال البرنامج يقوم بدور مفيد في نزع فتيل النزاعات في الأحياء الفقيرة المتضررة من العنف وفي مخيمات المشردين داخليا.
    Ecosystem restoration and management projects catalysed for sites damaged by conflicts or disasters Subprogramme 3 Ecosystem management UN الحفز على تنفيذ مشاريع استعادة موارد النظام الإيكولوجي وإدارتها في المواقع المتضررة من النزاعات أو الكوارث
    Emphasizing the importance of continued international cooperation in support of the efforts of affected States in dealing with natural disasters and complex emergencies in all their phases, UN وإذ تؤكد على أهمية استمرار التعاون الدولي في مساندة ما تبذله الدول المتضررة من جهود لمواجهة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة في كافة مراحلها،
    The process of development in countries afflicted by those diseases has come to a grinding halt. UN وتوقفت تماما عملية التنمية في البلدان المتضررة من تلك الأمراض.
    Public health services need to become available and accessible to communities, especially in countries that are impacted by the epidemic. UN ويتعين توفير خدمات الصحة العامة وإتاحتها للمجتمعات المحلية، ولا سيما في البلدان المتضررة من الوباء.
    3. At the same time, the situation of human rights has deteriorated, with a significant increase in human rights violations, particularly in the conflict-stricken eastern provinces, namely North Kivu, South Kivu, Orientale and northern Katanga. UN 3- وفي الوقت ذاته، تدهورت حالة حقوق الإنسان، إذ زاد عدد انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما في المقاطعات الشرقية المتضررة من النزاعات، وهي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية وشمال كاتانغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد