However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة واضحة لإصلاح القوانين من أجل تحديث قوانين توفالو الجنائية في هذا المجال. |
This area was selected due to its rapid scaling up and greenhouse gas (GHG) emissions reduction potential. | UN | وقد اختير هذا المجال نظراً لسرعة تَوَسُّعه وقدرته على الحدِّ من انبعاث غازات الاحتباس الحراري. |
The Tribunal is happy to report progress in this area. | UN | ويسر المحكمة أن تُبلغ بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
Moreover, the draft articles do not intend to preclude the further development of rules of customary international law in this field. | UN | إضافة إلى ذلك، لا تهدف مشاريع المواد إلى منع المضي في تطوير قواعد القانون الدولي العرفي في هذا المجال. |
In this regard, needs may vary from one region to another. | UN | وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى. |
The post-2015 agenda should indeed, address the suffering of women and ensure the participation of women in the political and economic sphere. | UN | واستطرد قائلا إن خطة ما بعد 2015 ينبغي، في الواقع، أن تتصدى لمعاناة المرأة وتكفل مشاركتها في المجال السياسي والاقتصادي. |
It also found examples of good State practices in this area. | UN | ووجدت الدراسة أيضا أمثلة عن أفضل الممارسات في هذا المجال. |
The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. | UN | ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال. |
Training programmes continued to be established in this area. | UN | وما زالت برامج التدريب تنظم في هذا المجال. |
This area requires a greater focus in the future, including with respect to the intersections between migration and trafficking in persons. | UN | ويحتاج هذا المجال إلى مزيد من التركيز في المستقبل، بما يشمل الجانب المتعلق بأوجه التشابك بين الهجرة والاتجار بالأشخاص. |
There is thus a need for new instruments in this area. | UN | وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى أدوات جديدة في هذا المجال. |
Initiatives have been taken to develop the Centre's costing methodology, but more can be done in this area. | UN | وقد اتُخذت مبادرات لتطوير منهجية المركز المتعلقة بتقدير التكاليف، لكن يمكن بذل المزيد من الجهود في هذا المجال. |
They however appealed for technical assistance in this area. | UN | بيد أنهم طلبوا مساعدات تقنية في هذا المجال. |
The allocation of adequate funds to support activities in this area was therefore a logical and necessary step. | UN | ومن ثم كان تخصيص أموال كافية لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال خطوة منطقية وضرورية. |
The Slovak Republic uses a variety of grant schemes to support a wide range of NGO projects aimed at this area. | UN | وتستخدم الجمهورية السلوفاكية مجموعة من خطط المنح لدعم نطاق عريض من مشاريع المنظمات غير الحكومية الموجهة نحو هذا المجال. |
Frequency of occurrence of project audit recommendations by functional area | UN | تواتر صدور توصيات المراجعة الحسابية للمشاريع حسب المجال الوظيفي |
Cyprus considered that the provisions of the Convention were largely met by national law and practice in that field. | UN | وترى قبرص أنها تفي بأحكام الاتفاقية إلى حد كبير من خلال القوانين والممارسة الوطنية في هذا المجال. |
Clearly there is interest in revitalizing multilateral action in this field. | UN | ويتّضح جلياً وجود اهتمام بتفعيل تعددية الأطراف في هذا المجال. |
Other main activities in the field relevant to the mandate of the Committee for the Elimination of Discrimination against Women | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى المضطلع بها في المجال المتصل بولاية اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
The addition of regulatory expertise may be beneficial in that regard. | UN | وقد يكون من المفيد إضافة خبرة تنظيمية في هذا المجال. |
Improving opportunities for women in the economic sphere, and providing citizenship training. | UN | :: تحسين فرص المرأة في المجال الاقتصادي، وتوفير التدريب على المواطنة. |
Annex 10 sets out the current statistical indicators in this domain. | UN | ويشير المرفق رقم 10 للمؤشرات الإحصائية الحالية في هذا المجال. |
:: Secure environment during conduct of elections to ensure political space | UN | :: توفير بيئة آمنة خلال الانتخابات لكفالة إفساح المجال السياسي |
Uruguay might wish to seek international assistance in the matter. | UN | ويمكن أن تلتمس أوروغواي المساعدة الدولية في هذا المجال. |
There was also scope for improving the coherence and synergies of the programmes with other initiatives and policy priorities. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن المجال يسمح بتحسين درجة التماسك والتآزر بين البرنامجين وغيرهما من المبادرات والأولويات السياساتية. |
Through the enactment of laws, approval of policies and strategies it strengthens and guarantees women participation in this connection. | UN | وتعمل الحكومة، عن طريق سن قوانين واعتماد سياسات واستراتيجيات، على تعزيز وضمان مشاركة المرأة في هذا المجال. |
No room should be left for unacceptable attempts at cultural relativism. | UN | ولا ينبغي إفساح المجال لمحاولات غير مقبولة للتذرع بالخصوصيات الثقافية. |
Training programmes on the abovementioned subject for persons charged with the various functions enumerated in article 10 of the Convention | UN | ● برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛ |
Of the States that have submitted national annual reports since becoming party, all of them have national legislation on this issue. | UN | وضعت تشريعات فيها المجال في جميع الدول الأطراف التي قدمت تقارير سنوية وطنية منذ أن أصبحت أطرافاً في الاتفاقية. |