ويكيبيديا

    "المحصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • received
        
    • outcome
        
    • collected
        
    • obtained
        
    • result
        
    • earned
        
    • collection
        
    • generated
        
    • raised
        
    • product
        
    • collections
        
    • analysis
        
    • outcomes
        
    • acquired
        
    • finding
        
    At the same time, contributions received were lower than expected. UN وفي الوقت نفسه كانت التبرعات المحصلة دون المستوى المتوقع.
    At the same time, contributions received were lower than expected. UN وفي الوقت نفسه كانت التبرعات المحصلة دون المستوى المتوقع.
    After finalisation it would be an option to consider the final outcome. UN وبعد وضع الصيغة النهائية سيكون من الجائز النظر في المحصلة النهائية.
    outcome indicator 2: Increased capacity of regulatory and supervisory authorities to develop conducive legal framework for an inclusive financial sector UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    It enables countries to increase revenue collected by customs, as well as to reduce clearing times and costs. UN وهو يُمكّن البلدان من زيادة الإيرادات المحصلة من الجمارك، فضلاً عن تقليل وقت وتكلفة التخليص الجمركي.
    It also called for a methodology to extract the information obtained from reports of United Nations organizations and IGOs. UN ودعا أيضـاً إلى اتباع منهجية لاستخلاص المعلومات المحصلة من تقارير منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    At the same time, contributions received were lower than expected. UN وفي الوقت نفسه كانت التبرعات المحصلة دون المستوى المتوقع.
    This amount, according to the State party, covers the amount the author provided, as reimbursement of unduly received allocations. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن هذا المبلغ يغطي ما دفعه صاحب البلاغ لرد المخصصات المحصلة دون وجه حق.
    The income received during the biennium amounted to $160.5 million. UN وبلغت الإيرادات المحصلة خلال فترة السنتين 160.5 مليون دولار.
    The UNOPS cost control arrangements therefore involved ensuring that administrative costs were matched by income received in overall terms. UN وعليه، فقد شملت الترتيبات التي اتخذها المكتب لمراقبة التكاليف ضمان تكافؤ التكاليف اﻹدارية إجمالا مع اﻹيرادات المحصلة.
    Income received from language training is credited under income section 2. UN وتقيد الايرادات المحصلة من تعليم اللغات تحت باب اﻹيرادات ٢.
    (iii) " Contributions received in advance " refers to pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned; UN ' 3` تشير التبرعات المحصلة مقدما إلى تبرعات معلَنة لفترات مقبلة وإلى غيرها من التبرعات الواردة لكنها لم تكتسب بعد؛
    The outcome is a comprehensive review of contemporary issues. UN وكانت المحصلة عبارة عن استعراض شامل للقضايا المعاصرة.
    The outcome is a comprehensive review of contemporary issues. UN وكانت المحصلة عبارة عن استعراض شامل للقضايا المعاصرة.
    Such an outcome should also ensure that further progress can proceed on a solid foundation so as to improve the lives of all people and lift those of the millions living at the bottom. UN ويجب أن تكفل هذه المحصلة أيضا إمكانية المضي قُدُما في تحقيق مزيد من التقدم بالاستناد إلى أساس راسخ كي يتسنى تحسين حياة جميع البشر وانتشال الملايين ممن يعيشون في الحضيض.
    The second was to permit them to retain some revenues collected under the tax laws of a higher governmental authority. UN ويتمثل النهج الثاني في السماح لها بالاحتفاظ ببعض اﻹيرادات المحصلة بموجب القوانين الضريبية التي تنفذها سلطة حكومية أعلى.
    For example, 15 per cent of the revenue collected from the seaport has been set aside for the rehabilitation of the city. UN فعلى سبيل المثال، تم تخصيص 15 في المائة من الإيرادات المحصلة من الميناء لإعادة تأهيل المدينة.
    Such a lack of coordination risks the loss of gains obtained in the earlier phases of the overall programme. UN وقد يؤدي غياب التنسيق على هذا النحو إلى فقدان المكاسب المحصلة في المراحل الأولى للبرنامج العام.
    As a result, there is a strong sense that the wealth of information that is being generated by the relatively disparate procedures is not being effectively capitalized upon. UN ونتيجة لذلك، هناك شعور راسخ بعدم استغلال المعلومات الوافرة المحصلة من الإجراءات المتسمة بتباينها النسبي على نحو فعال.
    Tax collection also increased, but a major portion of Kosovo's income continued to come from customs and excise. UN وارتفعت أيضا الضرائب المحصلة لكن قسما كبيرا من إيرادات كوسوفو ما برح يتأتى من الرسوم الجمركية ورسوم الإنتاج.
    The money generated by tuition fees was intended to be used to broaden access to university education. UN وكان مقرراً استخدام الأموال المحصلة من رسوم التعليم في زيادة فرص الوصول إلى التعليم الجامعي.
    This reminds us that, as an integral part of any negotiation, we must always bear in mind how the resulting product will actually function in a practical sense. UN وهذا يذكِّرنا بأنه ينبغي لنا، كجزء لا يتجزأ من أي مفاوضات، أن نضع في اعتبارنا دائماً الطريقة التي ستُطبَّق بها المحصلة النهائية من الناحية العملية.
    collections for the current and prior bienniums UN المبالغ المحصلة لفترات السنتين الحالية والسابقة
    In the final analysis, the power of the United Nations is but a reflection of the support that Member States provide in pursuance of its lofty objectives and the fulfilment of its needs. UN ففي المحصلة النهائية، فإن قوة الأمم المتحدة، انعكاس لمدى دعم أعضائها لأهدافها السامية وتلبية احتياجاتها.
    As in the MYFF, results achieved cover both outcomes and outputs. UN وكما هو الحال في إطار التمويل المتعدد السنوات تشمل النتائج المحققة كلا من المحصلة والنواتج.
    The experience acquired in peacekeeping operations has highlighted the need to consolidate United Nations rapid reaction capacity. UN لقد أبرزت الخبرة المحصلة في عمليات حفظ السلام ضرورة دعم قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع.
    finding 1: The UNDAF is well aligned with national and regional priorities UN المحصلة الأولى: يتماشي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بشكل جيد مع الأولويات الوطنية والإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد