ويكيبيديا

    "المحك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stake
        
    • the line
        
    • test
        
    • risk
        
    • balance
        
    • tested
        
    • stakes
        
    • touchstone
        
    • jeopardy
        
    • testing
        
    • the hook
        
    Moreover, for the Commission itself, its credibility is at stake. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مصداقية الهيئة ذاتها على المحك.
    The issue at stake remains that of mutual guarantees among the parties. UN ولا تزال على المحك المسألة المتعلقة بالضمانات المتبادلة فيما بين الأطراف.
    This worrisome trend should make clear what is at stake for all of us at the Copenhagen Conference on Climate Change. UN وينبغي أن يوضح هذا الاتجاه المقلق ما هو على المحك بالنسبة لنا جميعا في مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    Ruth just put her life on the line for us. Open Subtitles روث قد وضعت حياتها على المحك للتو من اجلنا
    Furthermore, continuation of control, oppression and arbitrariness puts the credibility of any dialogue to a critical test. UN أكثر من ذلك، فإن استمرار السيطرة والقهر والتعسف يؤدي إلى وضع صدقية الحوار على المحك.
    In such countries, many of which are in Africa, there is a fundamental issue of global equity at stake. UN وفي هذه البلدان التي يقع العديد منها في أفريقيا، ثمة مسألة أساسية تتعلق بالإنصاف العالمي على المحك.
    What is at stake is the future of the Comoros, a small sovereign country Member of the United Nations. UN إن ما على المحك هو مستقبل جزر القمر، وهي بلد صغير ذو سيادة عضو في الأمم المتحدة.
    The legitimacy of those human rights mechanisms was at stake. UN وتعتبر شرعية تلك الآليات المعنية بحقوق الإنسان على المحك.
    Situations were evolving quickly and much was at stake for troop-contributing countries and their host countries and peoples. UN وتتسارع التطورات وثمة الكثير من الأمور على المحك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان والشعوب المضيفة لها.
    What is at stake is so important that we must use all our capacities at the same time. UN وما هو على المحك مهم بالقدر الذي يتطلب منا أن نستخدم كل قدراتنا في نفس الوقت.
    Above all, the future of humankind is at stake. UN وقبل كل شيء، فإن الجنس البشري على المحك.
    When he knows what's at stake, I promise you, he will. Open Subtitles ‫عندما يعرف ما على المحك ‫أؤكد لك بأنه سيتحدّث معك
    Consider this a little reminder of what's at stake. Open Subtitles النظر لذلك يذكرنا قليلا بما هو على المحك.
    You know what's at stake. It's easier to get it wrong. Open Subtitles لأنك تعرف ما الذي على المحك ومن الأسهل أن تخطىء
    But you doing what you're about to do-- entering the home of a very powerful man with a lot at stake and asking him for something-- Open Subtitles و لكن ما أنتِ على وشك فعله بدخول بيت رجل قوي للغاية مع الكثير من الأشياء على المحك و تسأليه عن شيء ما
    To risk everything, put it all on the line. Open Subtitles للمخاطرة بكل شيء، وطرح كل شيء على المحك.
    It's not your ass on the line. [sighs] I'll take the phone. Open Subtitles لأن حياتك ليست على المحك في هذا الأمر سوف آخذ التلفون
    Well, I study quickly when my life's on the line. Open Subtitles حسنا، أنا أتعلم بسرعة عندما تكون حياتي على المحك
    However, a key test of the statistics is their verification. UN ولكن يبقى المحك الرئيسي للإحصاءات هو مدى التحقق منها.
    Consequently, peace, security, stability and peaceful development are in the balance. UN ومن ثم فإن السلم والأمن والاستقرار والتنمية السلمية في المحك.
    The patience and the will of the international community on that score should not be tested. UN إن صبر المجتمع الدولي وإرادته بشأن هذه المسألة لا ينبغي أن يوضعا على المحك.
    Our culture, tradions, our religion, everything is at stakes Open Subtitles ثقافتنا، تقاليدنا، و ديننا، كلُّ شيءٍ على المحك.
    They weren't easy for any of us, and I certainly wasn't at my best, but Charlotte was always my touchstone. Open Subtitles لم تكن سهلة على اي منا وبالتأكيد أنا لم اكن بأفضل حالاتي ولكن شارلوت كانت دائما هي المحك
    Okay, we're back from our bathroom break and ready to play some more Jesus jeopardy. Open Subtitles عُدنا من استراحة الحمام ونحن مستعدون للمزيد من لعبة المحك
    Global challenges of the twenty-first century are testing the leadership and the vitality of the Organization. UN فالتحديات الشاملة للقرن الحادي والعشرين ما فتئت تضع على المحك قيادة الأمم المتحدة وحيويتها.
    But I'm still on the hook for what I've done, aren't I? Open Subtitles ولكني حتى الآن على المحك في ما فعلته آنذاك أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد