Other offences were for murder, rape, theft and battery, among other crimes. | UN | وتعلقت المخالفات الأخرى بجرائم شتى منها القتل العمد والاغتصاب والسرقة والضرب. |
The perpetrators of such offences generally face disciplinary proceedings for dismissal. | UN | ومرتكبو مثل هذه المخالفات هم عادة محل إجراءات تأديبية بالعزل. |
On the Cambodian side there have been numerous, serious, administrative irregularities. | UN | وكانت هناك من الطرف الكمبودي العديد من المخالفات الإدارية الخطيرة. |
Reported irregularities were of a minor nature and had not affected the results in any significant way. | UN | وذكر أن المخالفات المبلغ عنها كانت طفيفة في طبيعتها ولم تؤثر في النتائج تأثيرا جوهريا. |
Of the 40 alleged violations relating to the issuing of voter registration cards, 13 related to this fact. | UN | وترجع إلى هذا الوضع ١٣ من المخالفات المزعومة البالغة ٤٠ مخالفة المتصلة باصدار بطاقات تسجيل الناخبين. |
:: The draft bill decriminalizing press offences is drafted | UN | :: صياغة مشروع قانون إنهاء تجريم المخالفات الصحفية |
Half those meetings had not been granted prior authorization, in violation of the Code of Administrative offences. | UN | ولم يكن نصف هذه الاجتماعات حاصلاً على إذن مسبق، وهو ما ينتهك قانون المخالفات الإدارية. |
Switzerland does not limit extradition to a list of offences. | UN | لا تقصر سويسرا تسليم الأشخاص على مجموعة من المخالفات. |
What are the offences and penalties in your country with respect to the activities listed in this subparagraph? | UN | ما هي المخالفات والعقوبات المعمول بها في بلدكم فيما يختص بالأنشطة المبينة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
:: Technical support for the drafting of the draft bill decriminalizing press offences, resulting in fewer prosecutions | UN | :: تقديم الدعم التقني لصياغة مشروع قانون إنهاء تجريم المخالفات الصحفية، وهو ما أدى إلى تقليص عدد الدعاوى المرفوعة فيها |
Persons in similar conditions who are prosecuted for the same offences should be judged according to the same rules. | UN | وتسري القواعد نفسها على محاكمة الأشخاص الذين يواجهون ظروفاً مماثلة ويحاكمون بتهمة ارتكاب المخالفات ذاتها. |
The following irregularities have allegedly occurred during the criminal proceedings: | UN | ويُدّعى أن هذه المحاكمة الجنائية انطوت على المخالفات التالية: |
The Advisory Committee regards as very serious the irregularities referred to in the Board’s report in that regard. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المخالفات المشار إليها في تقرير المجلس في هذا الصدد، مخالفات بالغة الخطورة. |
Yes, um, I think the case had some irregularities. | Open Subtitles | أجل أعتقدُ أن القضية احتوت على بعض المخالفات |
Therefore, in the author's opinion, all irregularities in the functioning of this society should not be imputed to her father. | UN | وعليه، ترى صاحبة البلاغ أن المخالفات المتصلة بعمل هذه الجمعية لا ينبغي أن تنسب إلى والدها. |
Proposals for the standardization of the procedures and the initiation of preliminary inquiries are being formulated to address the irregularities noted in this area | UN | تجري صياغة مقترحات لتوحيد الإجراءات واستهلال التحقيقات بغية معالجة المخالفات التي لوحظت في هذا المجال |
Nobody writes out more code violations than me, Larry. | Open Subtitles | ليس هناك من يكتب المخالفات اكثر مني, لاري |
Despite the decline in violence, it noted the weak rule of law and violations against women and children. | UN | وأشارت إلى ضعف سيادة القانون، وإلى المخالفات المرتكبة ضد النساء والأطفال، رغم انخفاض معدل العنف. |
Progress had been made in settling claims arising from such breaches. | UN | ونوه بإحراز تقدم في تسوية المطالبات الناشئة عن هذه المخالفات. |
All infractions are amenable before the Supreme Court for adjudication. | UN | ويمكن عرض جميع المخالفات على المحكمة العليا للفصل فيها. |
Thus, missions should promptly register in writing, and in detail, any complaints they may have regarding the issuance of tickets. | UN | وبالتالي ينبغي للبعثات أن تسجل فورا وبشكل خطي ومفصل أي شكاوى قد تكون لديها بخصوص إصدار تذاكر المخالفات. |
Having OIOS investigators on site enhances communication with mission staff and provides an independent mechanism for reporting wrongdoing. | UN | ويعزز وجود محققي المكتب في الموقع التواصل مع موظفي البعثات ويوفر آلية مستقلة للإبلاغ عن المخالفات. |
These courts are empowered to deal with summary and civil offenses such as traffic offence and petty theft. | UN | وهذه المحاكم مخولة بالنظر في المخالفات المدنية والدعوى المستعجلة والقضايا الجزئية، مثل مخالفات المرور والسرقات البسيطة. |
The elimination of ascertained infringements which may cause occupational diseases; | UN | ازالة المخالفات المثبتة التي قد تسبب أمراضا مهنية؛ |
Even more disturbing was the direct involvement of United Nations officials in financial abuses. | UN | وإن من دواعي الشعور بالمزيد من القلق مشاركة موظفي اﻷمم المتحدة بصورة مباشرة في المخالفات المالية. |
A protective measure of the expulsion of an alien from the country may be imposed on a perpetrator of a contravention for whom there is a reason to believe that he/she would continue committing contraventions. | UN | ويجوز فرض إجراء حمائي يقضي بطرد أجنبي من البلد إذا ارتكب مخالفة تدعو للاعتقاد بأنه سيواصل ارتكاب المخالفات. |
Got a corporate malfeasance, an insurance fraud, and a financial embezzlement. | Open Subtitles | حصلت على المخالفات الشركات، والاحتيال في مجال التأمين، والاختلاس المالي. |
Of course, that instrument did authorize certain derogations, but only within strict limits, as set out in article 4 thereof. | UN | وقال إن العهد يسمح في الواقع ببعض المخالفات ولكن ضمن حدود محصورة تماماً مبينة في المادة ٤. |