Another delegation wondered whether it might not be desirable for the Security Council to submit more than one name for consideration. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا لم يكن من المستصوب أن يقدم مجلس الأمن أكثر من اسم واحد للنظر فيه. |
It was, therefore, neither necessary nor desirable to make the suggested deletions. | UN | ولذلك فليس من الضروري ولا من المستصوب إجراء عمليات الحذف المقترحة. |
Status of geographical distribution in organizations with desirable ranges | UN | حالة التوزيع الجغرافي في المنظمات ذات النطاقات المستصوب |
There are many different administrative models, but for efficiency, capacity and security, a separate operating unit would be advisable. | UN | وثمة نماذج إدارية مختلفة عديدة، ولكن لأغراض تحقيق الكفاءة والقدرة والأمن، من المستصوب إنشاء وحدة تشغيلية مستقلة. |
Recognizing the desirability of continuing to have such a forum, | UN | وإذ يدرك أن من المستصوب الإبقاء على هذا المحفل، |
We were close to reaching the desired consensus which would have allowed us to resume our work. | UN | وإننا كنا قريبين من التوصل إلى توافق الآراء المستصوب الذي كان سيسمح لنا باستئناف عملنا. |
It would also be highly desirable if further withdrawals of reservations to the jurisdictional clauses of treaties followed. | UN | ومن المستصوب اﻷكبر أيضا أن يتبع ذلك المزيد من سحب التحفظات المتعلقة ببنود الاختصاص في المعاهدات. |
Knowledge of the Saharan Arabic dialect, Hassanya, is desirable. | UN | ومن المستصوب معرفة اللهجة العربية الصحراوية وهي الحسانية. |
We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. | UN | ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها. |
The Secretary-General also stated that it was considered desirable to ensure fully that the system integrated properly. | UN | كما ذكر اﻷمين العام أنه من المستصوب أن يكفل تماما تكامل النظام على نحو سليم. |
The systematic development within the United Nations of a methodology for undertaking social impact analyses is highly desirable. | UN | ومن المستصوب جدا أن تقوم اﻷمم المتحدة على نحو منتظم بوضع منهجية ﻹجراء تحليلات لﻷثر الاجتماعي. |
It was considered desirable that these activities remain a priority item in the work programme of UNCTAD. | UN | وارتئي أن من المستصوب أن تظل هذه اﻷنشطة بنداً يحظى باﻷولوية في برنامج عمل اﻷونكتاد. |
In 1999, it might be desirable to provide a first set of results achieved in the area of gender in development and poverty eradication. | UN | وقد يكون من المستصوب في عام ١٩٩٩ تقديم أول مجموعة من النتائج المتحققة في مجال دور الجنسين في التنمية والقضاء على الفقر. |
It is desirable to continue broadening and developing this practice. | UN | ومن المستصوب أن نواصل توسيع نطاق هذه الممارسة وتطويرها. |
It would be most desirable to hear the views of Member States on this matter and, we feel, the sooner the better. | UN | وسيكون من المستصوب تماما سماع آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع ونرى أنه كلما كان ذلك أسرع كلما كان أفضل. |
The Tribunal should not be prevented from sitting in that way when it considered it necessary or desirable to do so. | UN | ولا ينبغي منع المحكمة من أن تتألف على هذا النحو عندما ترى من الضروري أو المستصوب أن تفعل ذلك. |
Different views were voiced, however, as to whether the last of these possibilities would represent a desirable outcome. | UN | غير أن اﻵراء اختلفت فيما إذا كان من المستصوب أن يمثل آخر هذه الاحتمالات إحدى النتائج. |
In the future, it would be advisable to promote capacity-building systemically, i.e. not just in the energy sector, but all across the board. | UN | وأضاف أن من المستصوب أن يتم مستقبلا تعزيز بناء القدرات بصورة منهجية، أي في جميع القطاعات وليس في قطاع الطاقة وحده. |
Recognizing the desirability of assisting organizations of indigenous people in participating in the ad hoc working group, | UN | وإذ تسلﱢم بأنه من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في أعمال الفريق العامل، |
The third is the desired data set, which comprises useful data that should be compiled, if possible. | UN | أما المجموعة الثالثة، فهي مجموعة البيانات المستصوب تجميعها، وتشمل بيانات مفيدة ينبغي جمعها، إن أمكن. |
He himself thought that it might prove advisable for WTO to remain within the limits of its core mandate. | UN | وهو يفكر في أنه قد يكون من المستصوب أن تظل منظمة التجارة العالمية داخل حدود ولايتها الأساسية. |
It is advisable to continue such efforts given the continuing risks. | UN | ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا لأن المخاطر لا تزال قائمة. |
It might be advisable to move the mention of specific treaties from draft article 5 to the commentary. | UN | وقد يكون من المستصوب نقل الإشارة إلى المعاهدات المحددة من متن مشروع المادة 5 إلى التعليق. |
In paragraph 48, it was not appropriate to give equal treatment to safeguards agreements and additional protocols. | UN | وذكر أنه من غير المستصوب إيلاء معاملة متساوية، في الفقرة 48، لاتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية. |