These liabilities will continue to grow, with increasing numbers of beneficiaries. | UN | وستستمر هذه الخصوم في النمو، وسيتواصل معها ارتفاع عدد المستفيدين. |
Special attention was paid to the key principle of avoiding double payment to the participant or his/her beneficiaries. | UN | وأولي اهتمام خاص للمبدأ الرئيسي المتمثل في تجنب ازدواج دفع الاستحقاقات للمشترك أو المستفيدين المرتبطين به. |
For that reason, some had questioned whether a definition of the beneficiaries of such immunity was necessary. | UN | ولهذا السبب، فقد تساءل البعض عما إذا كان تعريف المستفيدين من هذه الحصانة أمر ضروري. |
The number of recipients had grown by 4,500, or nearly one third. | UN | وقد زاد عدد المستفيدين 500 4 شخص، أو ما يقارب الثلث. |
It emphasizes the beneficiary's ownership and is demand driven. | UN | ويركز البرنامج على إمساك المستفيدين بزمام الأمور ويُوجه للاستجابة للطلبات. |
The basis for the apportionment of costs to the different users of such services is being established. | UN | ويجري حاليا إرساء اﻷساس الذي سيقوم عليه قسمة التكاليف على مختلف المستفيدين من هذه الخدمات. |
Women make up only 17.5 per cent of the beneficiaries of the Government's microenterprise support programme. | UN | ولا تمثل نسبة النساء سوى 17.5 في المائة من المستفيدين من البرنامج الحكومي لدعم المقاولات الصغرى. |
Advocate the protection of beneficiaries' rights at the community level through policy and legislative changes and implementation | UN | الدعوة إلى حماية حقوق المستفيدين على المستوى المجتمعي المحلي بإدخال تغييرات على السياسة العامة والتشريعات وتنفيذها |
Targeted schemes must also avoid stigmatization of the beneficiaries. | UN | كما يجب أن تتفادى البرامج الموجّهة وصم المستفيدين. |
In addition, the Board decided to request NGOs to include beneficiaries during the design and implementation phases of the projects. | UN | وقرر المجلس علاوة على ذلك أن يطلب من المنظمات غير الحكومية إشراك المستفيدين في مرحلتي تصميم وتنفيذ المشاريع. |
They should, therefore, be intended primarily to contribute to the realization of the beneficiaries' right to an adequate standard of living. | UN | ولذلك ينبغي أن تهدف هذه البرامج في المقام الأول إلى الإسهام في إعمال حق المستفيدين في التمتع بمستوى معيشي لائق. |
However in 2008 the programme ended due to delinquent beneficiaries and other challenges, a serious blow to this effort. | UN | لكن هذا البرنامج انتهى في عام 2008 بسبب تقصير المستفيدين ومصاعب أخرى، وهذه ضربة قوية لهذا المجهود. |
The Social Welfare Fund exempts beneficiaries from paying for medical care for themselves and their families. Sickness benefit | UN | يعمل صندوق الرعاية الاجتماعية على إعفاء المستفيدين من صندوق الرعاية الاجتماعية من الرسوم الصحية لهم ولأسرهم. |
However, beneficiaries in Ghana met by the evaluation contradicted UNCTAD claims on the huge success of the project. | UN | غير أن المستفيدين في غانا، ممن التقاهم فريق التقييم، تعارضت أقوالهم مع مزاعم الأونكتاد بنجاح المشروع. |
UNHCR explained that no formal clarification was needed because it had a clear mandate to protect its beneficiaries. | UN | وأوضحت المفوضية أنه لا حاجة إلى توضيح رسمي لأن لديها ولاية واضحة لحماية المستفيدين من مساعداتها. |
Its procedures would include regular communication and correspondence with the beneficiaries in an effort to collect the outstanding balances. | UN | وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة. |
Others encouraged the participation of beneficiaries in this process. | UN | وشجعت وفود أخرى مشاركة المستفيدين في هذه العملية. |
Some recipients have built up assets such as poultry and livestock to generate income for their households. | UN | وعمل بعض المستفيدين على حيازة أصول مثل الدواجن والماشية من أجل إدرار الدخل لأسرهم المعيشية. |
Rural lending by beneficiary category and district in 2008 | UN | الإقراض الريفي حسب فئات المستفيدين والشعبيات لعام 2008 |
In most cases, these networks are still in the process of identifying the needs of their users and packaging information accordingly. | UN | وفي معظم اﻷحوال ما زالت هذه الشبكات في سبيلها إلى تحديد احتياجات المستفيدين منها ووضع رزم المعلومات وفقاً لذلك. |
The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. | UN | وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء. |
Ratio of staff to clients served: 1 Officer to 2 peacekeeping operations | UN | نسبة الموظفين إلى الزبائن المستفيدين: موظف واحد لكل عمليتي حفظ سلام |
Combined with indirect beneficiaries, it is estimated that a total of 1.2 million people have benefited from those mine clearance operations. | UN | ومع احتساب المستفيدين غير المباشرين يقدر أن يصل عدد الذين استفادوا من عمليات تطهير الألغام هذه إلى 1.2 مليون نسمة. |
The Bank will finance projects in numerous client countries aimed at engendering sustainable expansion of access to financial services. | UN | وسيمول البنك مشاريع في العديد من البلدان المستفيدة بهدف تحقيق زيادة مستديمة لعدد المستفيدين من الخدمات المالية. |
The study confirmed the basic differences between male and female customers in the credit market. | UN | وأكدت الدراسة الاختلافات اﻷساسية بين المستفيدين والمستفيدات من سوق الائتمان. |
CTPs should be introduced in genuine partnership with the recipient State and in dialogue with the potential beneficiaries. | UN | وينبغي أن تنفَّذ هذه المشاريع في إطار من الشراكة الفعلية مع الدولة المتلقية وفي إطار من الحوار مع المستفيدين المحتملين. |
A number of delegations also suggested that States could adopt measures against the illegal activities of beneficial owners of the vessels flying their flag. | UN | واقترح عدد من الوفود أيضا أن تعتمد الدول تدابير ضد الأنشطة غير المشروعة للملاك المستفيدين لهذه السفن التي ترفع أعلامها. |
Proportion of population with access to weekly solid waste collection | UN | نسبة السكان المستفيدين من الخدمات الأسبوعية لجمع النفايات الصلبة |
(i) All beneficiaries receiving a disability benefit; | UN | ' 1` جميع المستفيدين الذين يتلقون استحقاقات العجز؛ |
The increase in expenditure is mainly attributable to the increase in payment of benefits associated with more beneficiaries. | UN | وتُعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات المرتبطة بعدد أكبر من المستفيدين. |