Experience shows that accelerated economic growth is a necessary though not a sufficient condition for a significant increase in social expenditures. | UN | وتبين التجربة أن النمو الاقتصادي المعجل شرط لازم، ولو أنه غير كاف، لحدوث زيادة ذات شأن في النفقات الاجتماعية. |
The Republic of the Marshall Islands fully believes that accelerated work on a cut-off treaty on fissile materials is required. | UN | وتؤمن جمهورية جزر مارشال إيمانا تاما بأن العمل المعجل في وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر مطلوب. |
The accelerated implementation of Agenda 21 is the great task that we face as we approach the twenty-first century. | UN | والتنفيذ المعجل لجدول أعمال القرن ٢١ هو المهمة العظيمة التي تواجهنا ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين. |
This accelerated rotation is expected to give more staff the opportunity for development by taking up new responsibilities. | UN | ومن المنتظر أن يتيح هذا التدوير المعجل فرصة التطوير لعدد أكبر من الموظفين بتوليهم مسؤوليات جديدة. |
expedited PROCEDURE WITH RESPECT TO | UN | الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت |
accelerated data programme in selected ESCWA countries | UN | برنامج البيانات المعجل في بلدان مختارة أعضاء في الإسكوا |
Mozambique is of the view that there is no turning back on the accelerated United Nations reform process at the country level. | UN | وترى موزامبيق أنه لا رجعة في عملية الإصلاح المعجل للأمم المتحدة على المستوى القطري. |
The question focuses mainly on the accelerated asylum procedure in the Aliens Act 2000. | UN | يركز السؤال أساساً على إجراء اللجوء المعجل المنصوص عليه في قانون الأجانب لسنة 2000. |
The 48-hour accelerated procedure is expected to be replaced in the second half of 2010 by a general procedure lasting 8 days. | UN | ويتوقع الاستعاضة في النصف الثاني من عام 2010 عن نظام الساعات الثماني والأربعين المعجل بإجراء عام يستغرق ثمانية أيام. |
The accelerated procedure will not be used if an additional hearing is necessary in order to reach the right decision on the asylum application. | UN | ولن يُستخدم الإجراء المعجل إذا لزم عقد جلسة استماع إضافية للوصول إلى القرار الصائب فيما يتعلق بطلب اللجوء. |
Seven African countries are being assisted through the Catalytic Initiative to advance results-oriented implementation of the accelerated Child Survival and Development programme, supported by a real-time comprehensive monitoring and evaluation framework. | UN | ويجري تقديم المساعدة إلى سبعة بلدان أفريقية عن طريق المبادرة التحفيزية لتعزيز تنفيذ يركز على النتائج للبرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه، المدعمة بإطار رصد وتقييم شامل وآني. |
UNICEF continues to focus on accelerated learning programmes for students whose education has been interrupted. | UN | وتواصل اليونيسيف التركيز على برامج التعليم المعجل للتلاميذ الذين توقف تعليمهم. |
The frustration clause provided for the accelerated payment of sums due under the contract. | UN | وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد. |
The frustration clause provided for the accelerated payment of sums due under the contract. | UN | وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد. |
In principle, the programme's objectives were accelerated economic growth for poverty reduction and further integration of Africa into the global economy. | UN | وأهداف البرنامج قد تمثلت من حيث المبدأ في النمو المعجل للاقتصاد من أجل تقليل الفقر وزيادة إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي. |
These activities are now being expanded as part of the initiative for accelerated implementation of malaria control in Africa. | UN | ويجري حاليا توسيع نطاق هذه اﻷنشطة كجزء من مبادرة التنفيذ المعجل لمكافحة الملاريا في أفريقيا. |
Work was started on demining through the successful mobilization of resources for the accelerated Demining Programme. | UN | وقد بدأ العمل بشأن إزالة اﻷلغام من خلال تعبئة ناجحة للموارد للبرنامج المعجل ﻹزالة اﻷلغام. |
Political and administrative impediments to the accelerated recruitment of minority police officers have been largely overcome. | UN | وجرى إلى حد كبير التغلب على العوائق الإدارية التي تعترض التعيين المعجل لضباط شرطة الأقليات. |
Part VIII: expedited procedure for the review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms | UN | الجزء الثامن: الإجراء المعجل لاستعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات |
However, the expedited nature of this review procedure shall not compromise the thoroughness of the examination by the expert review team. | UN | بيد أن الطابع المعجل لإجراء الاستعراض هذا لا يمس دقة الفحص الذي يجريه فريق خبراء الاستعراض. |
Part VIII: expedited procedure for the review for the reinstatement of eligibility to use the mechanisms | UN | الجزء الثامن: الإجراء المعجل لاستعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات |
- And both brothers survived the plane crash... and then the dark matter released from the particle accelerator explosion... affects them both in virtually the same way. | Open Subtitles | وكلاهما نجا من تحطم الطائرة وبعدها انطلقت المادة المظلمة، من إنفجار المعجل الجزيئي، وأثرت على كلاهما بنفس الطريقة |
As part of the regional strategy, Egypt put in place a system whereby trafficked persons who claim asylum are now referred to UNHCR for fast track registration and provided with initial assistance. | UN | وكجزء من الاستراتيجية الإقليمية، وضعت مصر نظاماً يمكن حالياً في إطاره إحالة الأشخاص المتجر بهم الذين يطلبون اللجوء إلى المفوضية من أجل تسجيلهم المعجل ومنحهم مساعدة أولية. |