ويكيبيديا

    "المفاوضات مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiations with
        
    • negotiation with
        
    • negotiating with
        
    • parley with
        
    On the other hand, the Israeli Prime Minister has recently suspended negotiations with UNIFIL concerning the withdrawal. UN ومن الناحية الأخرى، علق رئيس الوزراء الإسرائيلي في الآونة الأخيرة المفاوضات مع اليونيفيل بشأن الانسحاب.
    The Board therefore encourages UNITAR to expedite its negotiations with UNOG in order to reach an agreement. 2. Financial overview UN ولذلك، فإن المجلس يشجع المعهد على الإسراع بهذه المفاوضات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف للتوصل إلى اتفاق.
    negotiations with General Johnson about the return of the weapons are stalemated. UN كما أن المفاوضات مع الجنرال جونسون حول استرجاع اﻷسلحة في مأزق.
    Several of these programmes have, however, been delayed by negotiations with the Government over project agreements and exemptions from taxation. UN على أن مجموعة من هذه البرامج قد تأخرت بسبب المفاوضات مع الحكومة على اتفاقات المشاريع واﻹعفاء من الضرائب.
    We believe that negotiations with the Czech Republic and other candidates for membership can start in the early months of 1998. UN ونعتقد أن المفاوضات مع الجمهورية التشيكية وغيرها من طالبي العضوية يمكن أن تبدأ في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٨.
    Member of Israeli delegation for negotiations with the Palestinians in Washington UN عضو في الوفد الإسرائيلي في المفاوضات مع الفلسطينيين في واشنطن
    The Government is in the final stages of negotiations with Cable and Wireless over liberalization of the telecommunications sector. UN والحكومة الآن في المراحل النهائية من المفاوضات مع شركة الكابلات واللاسلكي بشأن تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Head, delegation of Russian experts to negotiations with Romania on the Intergovernmental Protocol on the Inventory of Bilaterial Treaties UN رئيس وفد خبراء الاتحاد الروسي في المفاوضات مع رومانيا حول البروتوكول الحكومي الدولي المتعلق بمجموعة المعاهدات الثنائية
    negotiations with the Central American countries are scheduled to begin shortly. UN ومن المقرر أن تبدأ المفاوضات مع بلدان أمريكا الوسطى قريبا.
    Once again, negotiations with the bus drivers have stalled. Open Subtitles نعم. مرة أخرى المفاوضات مع سائقي الحافلات تعطلت
    Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    (iii) Representation of the United Nations in the negotiations with the host country on the implementation of the headquarters agreement; UN ' 3` تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر؛
    (iii) Representation of the United Nations in negotiations with the host country on the implementation of the headquarters agreement; UN ' 3` تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر؛
    The Palestinian leadership has maintained that it would not resume negotiations with Israel without a complete freeze on all settlement activity. UN وما فتئت القيادة الفلسطينية تؤكد أنها لن تستأنف المفاوضات مع إسرائيل بدون تجميد كامل لجميع أنشطة الاستيطان.
    negotiations with the major substantive secretariats continued to more evenly distribute the calendar of meetings. UN وتواصلت المفاوضات مع الأمانات الفنية الرئيسية لتوزيع جدول مواعيد الاجتماعات بدرجة أكبر من التوازن.
    In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. UN ووفقا لتلك الولاية لدى إسبانيا حرص على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل.
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 35. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 35- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    These responsibilities had evolved over time and through negotiations with successive Governments. UN وقد تطورت المسؤوليات على مر الزمن ومن خلال المفاوضات مع الحكومات المتعاقبة.
    The Advisory Committee enquired as to the cost estimates of such a tunnel and was informed that the estimated costs provided in the report were preliminary and subject to further negotiation with the Corporation. UN واستفسرت اللجنةُ الاستشارية عن تقديرات التكاليف المتعلقة بإنشاء هذا النفق، وأبلغت بأن التكاليف المقدرة الواردة في التقرير ما هي إلا تقديرات أولية ترتهن بإجراء مزيد من المفاوضات مع الشركة.
    In negotiating with third parties, it was the latter who often had problems accepting the framework of negotiations with a bloc on code-sharing, ownership and the like. UN وعند التفاوض مع أطراف ثالثة غالباً ما كانت هذه الأطراف تجد مشكلة في قبول إطار المفاوضات مع كتلة بشأن التشارك والملكية وما إلى ذلك.
    I'm not sure how long they will parley with the terrorists. Open Subtitles لستُ متأكداً من الوقت الذي سيستغرقونه في المفاوضات مع الإرهابيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد