ويكيبيديا

    "المقدَّمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provided
        
    • submitted
        
    • made
        
    • presented
        
    • received
        
    • delivered
        
    • rendered
        
    • offered
        
    • put
        
    • filed
        
    • delivery
        
    • submissions
        
    • supplied
        
    • REPORTING
        
    • contained
        
    :: Developing complementarities between the assistance provided through the Integrated Framework and the Aid for Trade initiative; UN ● وتنمية أوجه التكامل بين المساعدة المقدَّمة من خلال الإطار المتكامل ومبادرة المعونة لصالح التجارة؛
    Section 16 sets forth restrictions on the use of evidence provided. UN وتنص المادة 16 على القيود المفروضة على استخدام الأدلة المقدَّمة.
    The information provided generally refers to the situations in developing countries and may not apply to developed countries. UN والمعلومات المقدَّمة تشير عموماً إلى الأوضاع في البلدان النامية، وقد لا تنطبق على البلدان المتقدمة النمو.
    The Prosecutor General's Office is responsible for requests submitted under the Council of Europe instruments. UN كما أنَّ مكتب المدَّعي العام هو الجهة المسؤولة عن الطلبات المقدَّمة بموجب صكوك مجلس أوروبا.
    Documents submitted to the Board at its forty-second session UN الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته الثانية والأربعين
    After discussion, the Working Group requested the Secretariat to revise article 115 to address the suggestions made. UN وأُجري نقاش طلب بعده الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح المادة 115 لمعالجة الاقتراحات المقدَّمة.
    The recommendations of the Council of Europe would be presented at an upcoming high-level seminar and had already been taken into account in ministerial recommendations to municipalities. UN وقالت إن توصيات مجلس أوروبا سوف تعرض في حلقة دراسية رفيعة المستوى قادمة وقد اتخذت بالفعل في الاعتبار في التوصيات الوزارية المقدَّمة إلى البلديات.
    Some of the submissions provided views on the process for and the required inputs into such an institutional arrangement. UN وتضمَّن بعض ورقات المعلومات المقدَّمة آراء بشأن عملية وضع مثل هذا الترتيب المؤسسي وما يتطلبه من إسهامات.
    Food assistance being provided to mother and child nutrition centres and school feeding is even being cut. UN حتى إن المساعدة الغذائية المقدَّمة إلى مراكز تغذية الأمهات والأطفال والوجبات المدرسية قد خُفِّضت جميعها.
    Quantitative data or estimates should be provided for the REPORTING year. UN ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير.
    Quantitative data or estimates should be provided for the REPORTING year. UN ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير.
    The group of experts had however stressed the preliminary nature of the comments and amendments provided during the meeting. UN غير أن فريق الخبراء شدَّد على الطابع الأوَّلي للتعليقات والتعديلات المقدَّمة أثناء الاجتماع.
    (v) Administer operational data to support charge-back of services provided to missions; UN ' 5` إدارة البيانات التشغيلية بحيث تُحمَّل البعثات تكلفة الخدمات المقدَّمة لها؛
    Table 5 briefly summarizes the status of import responses submitted by Parties where there has been consent to import. UN ويصف الجدول 5 بإيجاز حالة الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف في حالات وجود موافقة على الاستيراد.
    Documents submitted to the Board at its thirty-seventh session UN الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته السابعة والثلاثين
    Documents submitted to the Board at its thirty-ninth session UN الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته التاسعة والثلاثين
    Documents submitted to the General Conference at its fourteenth regular session UN الوثائق المقدَّمة إلى المؤتمر العام في دورته العادية الرابعة عشرة
    as well as presentations made during the meeting, relevant reports and links UN إضافةً إلى العروض الإيضاحية المقدَّمة خلال الاجتماع والتقارير ذات الصلة والوصلات
    One speaker highlighted the unresponsiveness of some States to requests made or the invoking of procedural reasons for denying requests. UN وسلَّط متكلمٌ آخر الضوءَ على تقاعس بعض الدول عن الاستجابة للطلبات المقدَّمة أو الاستظهار بمسائل إجرائية لرفض الطلبات.
    Conversely, a preference was expressed for retaining the provision as presented. UN وبالعكس، أُعرب عن تفضيل للاحتفاظ بالفقرة بالشكل المقدَّمة فيه.
    Applications for consultative status and requests for reclassification received from non-governmental organizations UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المقدَّمة من المنظمات غير الحكومية
    It was clear from the information provided by the post office that the notification had been delivered to a specific physical person. UN واتضح من المعلومات المقدَّمة من مكتب البريد أنَّ الإخطار سُلِّم إلى شخص طبيعي معيَّن.
    Bill promptly participating organizations for services rendered UN الإسراع في إرسال الفواتير المتعلقة بالخدمات المقدَّمة إلى المنظمات المشتركة
    Number of risk and compliance tools offered UN عدد أدوات المخاطر وأدوات الامتثال المقدَّمة
    Procedure for receiving and prioritizing requests put to the Platform UN إجراءات تلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية
    Some 87 per cent of assault complaints filed were reportedly closed without indictment. UN وأفيد أن 87 في المائة من الشكاوى المقدَّمة بشأن اعتداءات أُقفلت من دون توجيه اتهامات رسمية.
    Examining the various claims submitted by the buyer, the Tribunal rejected the claim for damages under the penalty clause for late delivery. UN وبعد أن درست هيئة التحكيم مختلف المطالبات المقدَّمة من المشتري، رفضت المطالبة بالتعويض بموجب شرط جزائي للمعاقبة على تأخّر التسليم.
    In the longer term, the risks relate to the quality of the data supplied. UN وفي المدى الطويل، ترتبط المخاطر بنوعية البيانات المقدَّمة.
    An overview of information volunteered is contained in Appendix VI. UN ويرد في التذييل السادس استعراض عام للمعلومات المقدَّمة طوعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد