:: Developing complementarities between the assistance provided through the Integrated Framework and the Aid for Trade initiative; | UN | ● وتنمية أوجه التكامل بين المساعدة المقدَّمة من خلال الإطار المتكامل ومبادرة المعونة لصالح التجارة؛ |
Section 16 sets forth restrictions on the use of evidence provided. | UN | وتنص المادة 16 على القيود المفروضة على استخدام الأدلة المقدَّمة. |
The information provided generally refers to the situations in developing countries and may not apply to developed countries. | UN | والمعلومات المقدَّمة تشير عموماً إلى الأوضاع في البلدان النامية، وقد لا تنطبق على البلدان المتقدمة النمو. |
The Prosecutor General's Office is responsible for requests submitted under the Council of Europe instruments. | UN | كما أنَّ مكتب المدَّعي العام هو الجهة المسؤولة عن الطلبات المقدَّمة بموجب صكوك مجلس أوروبا. |
Documents submitted to the Board at its forty-second session | UN | الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته الثانية والأربعين |
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to revise article 115 to address the suggestions made. | UN | وأُجري نقاش طلب بعده الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح المادة 115 لمعالجة الاقتراحات المقدَّمة. |
The recommendations of the Council of Europe would be presented at an upcoming high-level seminar and had already been taken into account in ministerial recommendations to municipalities. | UN | وقالت إن توصيات مجلس أوروبا سوف تعرض في حلقة دراسية رفيعة المستوى قادمة وقد اتخذت بالفعل في الاعتبار في التوصيات الوزارية المقدَّمة إلى البلديات. |
Some of the submissions provided views on the process for and the required inputs into such an institutional arrangement. | UN | وتضمَّن بعض ورقات المعلومات المقدَّمة آراء بشأن عملية وضع مثل هذا الترتيب المؤسسي وما يتطلبه من إسهامات. |
Food assistance being provided to mother and child nutrition centres and school feeding is even being cut. | UN | حتى إن المساعدة الغذائية المقدَّمة إلى مراكز تغذية الأمهات والأطفال والوجبات المدرسية قد خُفِّضت جميعها. |
Quantitative data or estimates should be provided for the REPORTING year. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Quantitative data or estimates should be provided for the REPORTING year. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
The group of experts had however stressed the preliminary nature of the comments and amendments provided during the meeting. | UN | غير أن فريق الخبراء شدَّد على الطابع الأوَّلي للتعليقات والتعديلات المقدَّمة أثناء الاجتماع. |
(v) Administer operational data to support charge-back of services provided to missions; | UN | ' 5` إدارة البيانات التشغيلية بحيث تُحمَّل البعثات تكلفة الخدمات المقدَّمة لها؛ |
Table 5 briefly summarizes the status of import responses submitted by Parties where there has been consent to import. | UN | ويصف الجدول 5 بإيجاز حالة الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف في حالات وجود موافقة على الاستيراد. |
Documents submitted to the Board at its thirty-seventh session | UN | الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته السابعة والثلاثين |
Documents submitted to the Board at its thirty-ninth session | UN | الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته التاسعة والثلاثين |
Documents submitted to the General Conference at its fourteenth regular session | UN | الوثائق المقدَّمة إلى المؤتمر العام في دورته العادية الرابعة عشرة |
as well as presentations made during the meeting, relevant reports and links | UN | إضافةً إلى العروض الإيضاحية المقدَّمة خلال الاجتماع والتقارير ذات الصلة والوصلات |
One speaker highlighted the unresponsiveness of some States to requests made or the invoking of procedural reasons for denying requests. | UN | وسلَّط متكلمٌ آخر الضوءَ على تقاعس بعض الدول عن الاستجابة للطلبات المقدَّمة أو الاستظهار بمسائل إجرائية لرفض الطلبات. |
Conversely, a preference was expressed for retaining the provision as presented. | UN | وبالعكس، أُعرب عن تفضيل للاحتفاظ بالفقرة بالشكل المقدَّمة فيه. |
Applications for consultative status and requests for reclassification received from non-governmental organizations | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المقدَّمة من المنظمات غير الحكومية |
It was clear from the information provided by the post office that the notification had been delivered to a specific physical person. | UN | واتضح من المعلومات المقدَّمة من مكتب البريد أنَّ الإخطار سُلِّم إلى شخص طبيعي معيَّن. |
Bill promptly participating organizations for services rendered | UN | الإسراع في إرسال الفواتير المتعلقة بالخدمات المقدَّمة إلى المنظمات المشتركة |
Number of risk and compliance tools offered | UN | عدد أدوات المخاطر وأدوات الامتثال المقدَّمة |
Procedure for receiving and prioritizing requests put to the Platform | UN | إجراءات تلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية |
Some 87 per cent of assault complaints filed were reportedly closed without indictment. | UN | وأفيد أن 87 في المائة من الشكاوى المقدَّمة بشأن اعتداءات أُقفلت من دون توجيه اتهامات رسمية. |
Examining the various claims submitted by the buyer, the Tribunal rejected the claim for damages under the penalty clause for late delivery. | UN | وبعد أن درست هيئة التحكيم مختلف المطالبات المقدَّمة من المشتري، رفضت المطالبة بالتعويض بموجب شرط جزائي للمعاقبة على تأخّر التسليم. |
In the longer term, the risks relate to the quality of the data supplied. | UN | وفي المدى الطويل، ترتبط المخاطر بنوعية البيانات المقدَّمة. |
An overview of information volunteered is contained in Appendix VI. | UN | ويرد في التذييل السادس استعراض عام للمعلومات المقدَّمة طوعاً. |