ويكيبيديا

    "المقصود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intended
        
    • meant
        
    • the point
        
    • question
        
    • intentional
        
    • designed
        
    • the meaning
        
    • the intention
        
    • destination
        
    • deliberate
        
    • mean
        
    • what
        
    • means
        
    • whole point
        
    • the one
        
    Consider other procedures of obtaining assurance that funds were spent as intended in the Egypt country office UN النظر في اتباع إجراءات أخرى لضمان إنفاق الأموال على النحو المقصود في المكتب القطري بمصر
    The objective is to ensure that the UNDP institutional budget does not bear costs that it was never intended to bear. UN ويتمثل الهدف في ضمان عدم تحميل ميزانية البرنامج الإنمائي المؤسسية أية تكاليف لم يكن المقصود بتلك الميزانية أن تتحملها.
    The Dayton Peace Agreement, however, was also intended to reverse the effects of genocide and ethnic cleansing. UN ومع ذلك، كان المقصود باتفاق دايتون للسلام أن يزيل آثار جريمة الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    The LDCs were perhaps the best example of what was meant. UN وربما تكون أقل البلدان نمواً أفضل مثال لتوضيح المقصود بذلك.
    the point here is not to promote call centres, which Morocco has done well in attracting, but to illustrate proposition targeting. UN وليس المقصود هنا الترويج لمراكز الاتصال، التي نجح المغرب هو أيضاً في اجتذابها، وإنما سَوق أمثلة على استهداف المقترحات.
    The inventory is not intended to be exhaustive or to impose any procedural obligations on a Contracting State. UN وليس المقصود من القائمة أن تكون شاملة أو أن تفرض أي التزامات إجرائية على دولة متعاقدة.
    This allows an assessment of whether the intervention had the intended impact. UN وهذا يسمح بتقييم ما إذا كان التدخل قد حقق الأثر المقصود.
    It was emphasized that such a person was not generally an insolvency representative and that recommendations 115-125 therefore were not intended to apply. UN وشُدِّد على أن هذا الشخص لا يكون عادة ممثل إعسار، وليس من المقصود بالتالي أن تنطبق عليه التوصيات 115 إلى 125.
    Consider other procedures of obtaining assurance that funds were spent as intended in the Egypt country office UN النظر في اتباع إجراءات أخرى لضمان إنفاق الأموال على النحو المقصود في المكتب القطري بمصر
    Effective regulations are those that accomplish their intended purpose. UN واللوائح الفعَّالة هي التي تنجز الغرض المقصود منها.
    The present report is, therefore, intended as a first contribution to the search for a revitalized vision of development. UN ومن ثم فإن المقصود بهذا التقرير هو أن يكون مساهمة أولية في البحث عن رؤية جديدة للتنمية.
    The process had been intended to result in a common Civil Code for all communities governing marriage, inheritance and other family matters. UN ومن المقصود أن تؤدي هذه العملية إلى إصدار قانون مدني عام لجميع الطوائف ينظم الزواج والوراثة وغيرهما من اﻷمور اﻷسرية.
    The LDCs were perhaps the best example of what was meant. UN وربما تكون أقل البلدان نمواً أفضل مثال لتوضيح المقصود بذلك.
    However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. UN إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير.
    Yeah, but the point is, you have to talk about it. Open Subtitles أجل , لكن المقصود هو انه يجب عليك التحدث بشأنه
    the point IS IT'S THE BEST CAR MONEY CAN BUY. Open Subtitles المقصود هو إنها أفضل سيارة يمكن للمال أن يشتريها
    However, the introduction of such a system may have an impact on the question of what constitutes an unauthorized registration. UN غير أن إحداث نظام من هذا القبيل قد يكون له أثر على تحديد المقصود بالتسجيل غير المأذون به.
    To date, intentional production of CNs is assumed to have ended. UN ومن المفترض الآن، أن الإنتاج المقصود للنفثالينات المكلورة قد أنتهي.
    Those terms also indicate that the individuals designed to be protected need not be citizens of the State party. UN وتدل تلك العبارات أيضاً على أن الأفراد المقصود حمايتهم لا يلزم أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    The Committee considers that the acts described constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وترى اللجنة أن الأفعال التي سيقت هي بمثابة تعذيب بالمعنى المقصود من المادة 1 من الاتفاقية.
    This is not the intention of the respective proposals. UN وليس هذا هو المقصود من المقترحات ذات الصلة.
    The destination of many of these persons is either Germany or Scandinavia. UN والبلد المقصود لكثير من هؤلاء اﻷشخاص هو إما ألمانيا أو اسكندينافيا.
    This deliberate vandalism is designed to deprive the Yugoslav national minorities of the last vestiges of their spirituality and culture. UN والغاية من هذا التخريب المقصود هي حرمان اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية من آخر ما تبقى شواهد قيمهم الروحية والثقافية.
    He asked precisely what it was intended to mean. UN وسأل عن المقصود بهذه العبارة على وجه التحديد.
    That means we're not talking about the phony Facebook friends here. Open Subtitles المقصود هنا اننا لا نتحدث عن اصدقاء الفيس بوك المتصنعين
    Mrs Ballentine, isn't the whole point of temptation to succumb? Open Subtitles سيدة بالنتاين , أليس المقصود من الاغراء الاستسلام ؟
    On the one hand, the initiatives are intended to prevent gender-linked insulting behaviour. UN ومن جهة، فإن المقصود من هذه المبادرات هو منع السلوك المهين المرتبط بنوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد