the area under application covers a total surface of 6,000 km2. | UN | وتغطي المنطقة المشمولة بالطلب مساحة مجموعها 000 6 كيلومتر مربع. |
(i) Boundaries of the area under application according to the World Geodetic System 1984; | UN | ' 1` حدود المنطقة المشمولة بالطلب وفقا للنظام الجيوديسي العالمي لعام 1984؛ |
The coordinates and general location of the area under application are shown in the annexes to the present document. | UN | وترد إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام في مرفقي هذه الوثيقة. |
The equipment will be tested in late 2014 in the polymetallic sulphides exploration Area of the contract area. | UN | وستختبر المعدات في أواخر عام 2014 في منطقة استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات من المنطقة المشمولة بالعقد. |
There has also been regular and frequent shelling by both sides of several villages within the area covered by the cease-fire agreement. | UN | كما حدث قصف منتظم ومتواتر من الجانبين لعدة قرى داخل المنطقة المشمولة باتفاق وقف إطلاق النار. |
The coordinates and the general location of the area under application are provided in the application. | UN | وقُدمت في الطلب إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام. |
The coordinates and general location of the area under application are shown in annex I to the present document. | UN | ويرد بيان إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها في المرفق الأول لهذه الوثيقة. |
The water depths within the area under application vary between about 2,600 to 4,400 m, with most of the seafloor close to 4,000 m. | UN | وتتراوح أعماق المياه في المنطقة المشمولة بالطلب بين 600 2 و 400 4 متر، ويقع معظم قاع البحر على عمق حوالي 000 4 متر. |
(i) Boundaries of the area under application by a list of geographic coordinates in accordance with the World Geodetic System 1984; | UN | ' 1` حدود المنطقة المشمولة بالطلب عن طريق قائمة بالإحداثيات الجغرافية وفقا للنظام الجيوديسي العالمي لعام 1984؛ |
The coordinates and general location of the area under application are shown in the annex to the present document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة إحداثياتُ المنطقة المشمولة بالطلب إضافة إلى موقعهما العام. |
The coordinates and general location of the area under application are shown in the annex to the present document. | UN | وترد إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام في مرفق هذه الوثيقة. |
The coordinates and general location of the area under application are shown in the annex to the present document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام. |
(i) Boundaries of the area under application by a list of geographic coordinates in accordance with the World Geodetic System 1984; | UN | ' 1` قائمة بالإحداثيات الجغرافية معدة وفقا للنظام الجيوديسي العالمي لعام 1984، توضح حدود المنطقة المشمولة بالطلب؛ |
The MINURSO Area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities in the near future. | UN | وظلت المنطقة المشمولة بمسؤولية البعثة هادئة ولم تكن هناك مؤشرات على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال القتالية في المستقبل القريب. |
The MINURSO Area of responsibility remained calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities. | UN | وظلت المنطقة المشمولة بمسؤولية البعثة هادئة ولم تكن هناك مؤشرات على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال القتالية. |
13. the area under application covers a total Area of approximately 75,000 km² in the Clarion-Clipperton fracture zone of the Pacific Ocean. | UN | 13 - تغطي المنطقة المشمولة بالطلب مساحة يبلغ إجماليها 000 75 كيلومتر مربع تقريبا وتقع في صدع منطقة كلاريون - كليبرتون. |
Where the applicant elects to contribute a reserved area, the area covered by the application shall be sufficiently large and of sufficient estimated commercial value to allow two mining operations. | UN | إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بمنطقة محجوزة، تكون المنطقة المشمولة بالطلب على قدر من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة بما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين. |
However, in spite of these signs, which should be welcomed and supported, violations of human rights in the area covered by the mandate continue to give reason for concern. | UN | ولكن على الرغم من هذه العلامات، التي يجب الترحيب بها ودعمها، لا تزال انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة المشمولة بالولاية مدعاة للقلق. |
Estimated date for determining whether mined areas indeed exist in the area under the State Party's jurisdiction or control in which anti-personnel mines are suspected to be emplaced Table B.5: National planning and mine action structures | UN | التاريخ المقدر لتحديد ما إذا كانت مناطق ملغومة توجد فعلاً في المنطقة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي يشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها |
Percentage of births in the region covered by the data | UN | النسبة المئوية للولادات في المنطقة المشمولة بالبيانات |
Over 10,000 shells of all calibres have been fired into the Bihać pocket safe area from rebel Serb positions within the UNPA zones within the Republic of Croatia. | UN | وأطلق أكثر من ٠٠٠ ١٠ قذيفة من جميع العيارات على منطقة جيب بيهاتش اﻵمنة من مواقع الصرب المتمردين داخل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا. |
45. IOM completed preparation of databases of both nodules and bottom sediments in the IOM area. | UN | 45 - وقد استكملت منظمة أوشنميتال المشتركة إعداد قاعدة بيانات لكل من العقيدات والمواد المترسبة القاعية في المنطقة المشمولة بعقدها. |
Some of the claimants had a presence within the compensable area; others did not. | UN | واحتفظ بعض أصحاب المطالبات بوجود في المنطقة المشمولة بالتعويض على حين لم يحتفظ البعض الآخر بذلك. |