ويكيبيديا

    "النهج الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approach that
        
    • approach which
        
    • approach of
        
    • the approach to
        
    • of the approach
        
    • which approach
        
    • s approach
        
    • the one
        
    • one that
        
    • approach the
        
    • approach to the
        
    • how
        
    • an approach
        
    • approach was
        
    • pendekatan
        
    That is the approach that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan should follow in carrying out its mandate. UN وهذا هو النهج الذي ينبغي أن تتبعه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في اضطلاعها بولايتها.
    What is necessary is a critical reflection on the approach that has been taken towards the conduct of negotiations within the Conference. UN ومن الضروري إعمال التفكير الناقد في النهج الذي اتخذ نحو إجراء مفاوضات داخل المؤتمر.
    The Advisory Committee concurred with the approach that had been proposed by the SecretaryGeneral. UN وأعرب المتحدث عن موافقة اللجنة الاستشارية على النهج الذي اقترحه الأمين العام.
    Such an approach, which might be called a public-awareness operation, would not put a heavy burden on the United Nations budget. UN وهذا النهج الذي يمكن أن نصفه بأنه عملية تنبيه للوعي العام لن يلقى عبئا ثقيلا على ميزانية اﻷمم المتحدة.
    The approach of the Rhodesian Commission can be gauged from its statement: UN ويمكن تبين النهج الذي اتبعته اللجنة الروديسية من خلال تصريحها التالي:
    The Commission clarified the approach to be taken by the secretariat. UN وأوضحت اللجنة النهج الذي ستسير عليه الأمانة في هذا الشأن.
    I am therefore honoured and proud to make a commitment to follow in the footsteps of the approach promoted by that apostle disciple of dialogue and peace. UN لذا، فإنه شرفٌ وفخرٌ لي أن ألتزم باتباع خُطى النهج الذي روَّجه هذا المُريد الدؤوب للحوار والسلام.
    Thus, for practical convenience, we shall also opt for the approach that considers them as synonymous. UN وبناء على ذلك، سنتبع لسهولة الاستعمال ولأغراض عملية النهج الذي يعتبرهما تعبيرين مترادفين.
    My delegation does not want to dwell on an approach that seeks to perpetuate the very injustice we all desire to subdue. UN ووفدي لا يريد الخوض في هذا النهج الذي يسعى إلى إدامة الظلم المجحف الذي جميعا ننشد إزالته.
    Hence, the approach that we took in building peace through cooperation is a noble foundation. UN وبالتالي النهج الذي اتبعناه في بناء السلام من خلال التعاون أساس نبيل.
    We agree with your proposed approach that decisions in this regard should reflect a geographical balance so that all regions are adequately represented. UN ونحن نوافق على النهج الذي اقترحتموه بوجوب أن تعكس القرارات في هذا المجال التوازن الجغرافي بحيث تمثل جميع المناطق تمثيلاً مناسباً.
    Also in terms of the approach that we are adopting, I think it is very important that our report be readable and accessible to non-specialists. UN ومن حيث النهج الذي سنعتمده، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن يكون تقريرنا سهل القراءة وسهل المنال من جانب غير المتخصصين.
    In addition, Canada promotes an approach that includes the whole island of Hispaniola and recognizes the importance of the Dominican Republic to the Haitian dossier. UN وفضلا عن ذلك، تدعم كندا النهج الذي يشمل جزيرة اسبانيولا برمتها ويسلّم بأهمية الجمهورية الدومينيكية بالنسبة لملف هايتي.
    Divergent views were also expressed on the approach that the Commission could take on the topic of unilateral acts. UN 367- وأُعرب أيضا عن آراء مختلفة بشأن النهج الذي ينبغي أن تتبعه اللجنة بشأن موضوع الأفعال الانفرادية.
    We think the approach which our distinguished colleague, Ambassador Illanes of Chile, suggested last year is worth further exploration. UN ونعتقد أن النهج الذي اقترحه في العام الماضي زميلنا الموقر، السفير الشيلي إيّانس، جدير بمزيد من البحث.
    The courts consider that the approach of the Migration Police is lawful regarding individuals sought for participation in the Andijan events. UN وترى المحاكم أن النهج الذي تتّبعه شرطة الهجرة إزاء الأفراد المطلوب تسليمهم بسبب مشاركتهم في أحداث أنديجان نهج قانوني.
    Large numbers of staff requested further guidance on the approach to be applied in determining risk tolerance. UN وطلب عدد كبير من الموظفين توجيهات إضافية بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده لتحديد إمكانية تحمل المخاطر.
    Regardless which approach were used, it would still require the provision of new resources. UN وبغض النظر عن النهج الذي سيُتَّبع، فإنّ الأمر سوف يتطلّب دائماً توفير موارد جديدة.
    This points to the need for a stronger development focus in the international community's approach. UN ويشير هذا إلى ضرورة التركيز بشكل أقوى على التنمية في النهج الذي يتخذه المجتمع الدولي.
    Such an approach is the one followed by the Special Rapporteur concerning the protection of persons in the event of disasters. UN وهذا هو النهج الذي اتبعه المقرر الخاص فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Making the transition from an environment-focused approach to one that is more inclusive will be one of the continuing challenges in the years ahead; UN وفي السنوات القادمة ستتمثل التحديات المستمرة في القدرة على الانتقال من النهج الذي يركز على البيئة إلى نهج أوسع نطاقا؛
    The Board was of the view that the approach the system was taking should be articulated clearly to Member States and to African Governments in particular. UN كما رأى المجلس أنه لا بد من شرح النهج الذي تتبناه المنظومة بوضوح للدول الأعضاء، وللحكومات الأفريقية بصفة خاصة.
    To achieve more tangible success we have to change our approach to the fight against transnational crime. UN ولإحراز نجاح ملموس أكثر ينبغي لنا تغيير النهج الذي نتبعه لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Therefore, choice and rights would be our approach to the new debate on how to link development and migration. UN لذلك فإن الخيارات والحقوق ستكون النهج الذي سنتبعه في المناقشة الجديدة بشأن كيفية الربط بين التنمية والهجرة.
    In some cases, the approach was sectoral and failed to offer a comprehensive view. UN وفي بعض الحالات فإن النهج الذي اتبع هو نهج قطاعي لا يستطيع تقديم نظرة شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد