ويكيبيديا

    "النهج المتبع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approach taken
        
    • the approach
        
    • approach to
        
    • approach adopted
        
    • approach followed
        
    • approach used
        
    • of approach
        
    • approach embodied
        
    • approach for
        
    • approaches
        
    • approach is
        
    • s approach
        
    • approach that
        
    • method followed
        
    This was precisely the approach taken when defining the crimes contained in articles 6 to 8 of the Statute. UN وهذا على وجه التحديد النهج المتبع لتعريف الجرائم الواردة في المواد 6 إلى 8 من النظام الأساسي.
    This is the approach taken in Article 14 of Amended Protocol II. UN وهذا هو النهج المتبع في المادة 14 من البروتوكول الثاني المعدل.
    This is to align with the approach to budgeting which focuses on the projection of UNFPA commitments and disbursements. UN يُراد بهذا التنقيح المواءمة مع النهج المتبع في إعداد الميزانية والذي يركز على الالتزامات والمدفوعات المتوقّعة للصندوق.
    There may be a gender bias to this approach to monetary policy. UN وقد يكون هذا النهج المتبع في السياسة النقدية مشوباً بتحيز جنساني.
    This is manifestly incorrect as the critical time at which international responsibility arises will differ according to the approach adopted. UN ومن الواضح أن هذا غير صحيح لأن المنطلق الذي تنشأ بناء عليه المسؤولية الدولية سيختلف باختلاف النهج المتبع.
    I would remind the distinguished representative of Israel that this was the approach followed this year. UN أود أن أذكِّر ممثل إسرائيل الموقر بأن هذا هو النهج المتبع هذا العام.
    The other outlines the profile of the women and children served by the Women's Office and provides useful information for improving the approach used in caring for women affected by domestic violence. UN أما الدراسة الثانية فتعرض موجزاً لسمات النساء والأطفال الذين قدم إليهم مكتب شؤون المرأة خدماته، وتقدم معلومات مفيدة من أجل تحسين النهج المتبع في رعاية النساء المتضررات من العنف المنزلي.
    That was the approach taken in Qatar. UN واختتم كلامه قائلا إن ذلك هو النهج المتبع في قطر.
    The Netherlands firmly believes that the approach taken in the Secretary-General's report is the right one. UN وتعتقد هولندا اعتقادا راسخا أن النهج المتبع في تقرير الأمين العام هو النهج الصحيح.
    Although it was criminalized as well, education before punishment was the approach taken to adultery. UN وعلى الرغم من أنه تم تجريم الزنا، فإن التثقيف قبل المعاقبة هو النهج المتبع.
    It may be noted that this approach would also be similar to the approach taken in respect to the pioneer investor regime under resolution II. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا النهج أيضا يماثل النهج المتبع بخصوص نظام المستثمرين الرواد بمقتضى القرار الثاني.
    Applying the approach taken with respect to interest set out in paragraphs 36 to 37, the Panel makes no recommendation in respect of interest. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بالفوائد على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 36 و37، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الفائدة.
    The approach taken to the development of mechanisms to ensure adequate peacekeeping financing must not be one of trial and error. UN ويجب ألا يكون النهج المتبع لوضع آليات لضمان التمويل الكافي لحفظ السلام نهجا قائما على التجربة والخطأ.
    the approach should be not an ideological but a practical one. UN وينبغي ألا يكون النهج المتبع نهجا أيديولوجيا بل نهجا عمليا.
    the approach is the same as for Cluster 3, except that there is no regression testing or pilot. UN وهذا النهج هو نفس النهج المتبع في المجموعة 3، دون اختبار للانحدار أو تنفيذ مشروع تجريبي.
    So far, the approach has been partial and piecemeal. UN ولقد كان النهج المتبع حتى اﻵن جزئيا ومتقطعا.
    As for compensation, it should be addressed by means of a flexible formula, allowing the rules on quantification to develop through practice and decisions; she therefore supported the approach adopted in draft article 37. UN وكما هي الحال بالنسبة للتعويض، ينبغي تناول الرد بصيغ مرنة تسمح باستحداث قواعد فيما يتعلق بالتقدير الكمي من خلال الممارسات والقرارات؛ وأضافت أنها لهذا تؤيد النهج المتبع في مشروع المادة 37.
    the approach followed in the report, in particular in paragraphs 50 to 55, related more to the commercial dimension of the Agreements than to the development implications. UN وأضاف أن النهج المتبع في التقرير، وخاصة في الفقرات ٠٥ إلى ٥٥ منه، يتصل بالبعد التجاري للاتفاقات أكثر من اتصاله باﻵثار اﻹنمائية المترتبة عليها.
    the approach used in the mercury instrument need not necessarily dictate an individual party's approach in implementing its commitments under the instrument. UN 11 - ولا يلزم بالضرورة أن يملي النهج المتبع في صك الزئبق النهج الذي يتبعه طرف منفرد في تنفيذ التزاماته بموجب الصك.
    That mechanism will facilitate close liaison with the Joint Integrated Unit support cell to ensure consistency of approach. UN وسوف تيسر تلك الآلية الاتصال الوثيق مع خلية دعم الوحدات المتكاملة المشتركة لكفالة اتساق النهج المتبع.
    (ii) approach embodied in the present draft articles . 288 - 301 132 UN ' ٢ ' النهج المتبع في مشاريع المواد الحالية
    No monitoring missions were conducted since the approach for missions is being revised with the new human resources management scorecard. UN لم توفد أية بعثات للرصد منذ القيام بتنقيح النهج المتبع إزاء البعثات لوضع سجل جديد لإنجازات إدارة الموارد البشرية.
    For example, it was suggested that an analysis of various approaches taken under existing arrangements might lead to a set of common principles and best practices. UN واقترح، على سبيل المثال، أن إجراء تحليل لمختلف النهج المتبع في إطار الترتيبات القائمة قد يفضي إلى مجموعة من المبادئ المشتركة والممارسات الفضلى.
    Despite this, I should not fail to recognize the significant differences in approach that exist towards the topics under discussion in the First Committee. UN وعلى الرغم من هذا، ينبغي لي ألا أتجاهل الإقرار بالخلافات الكبيرة الموجودة في النهج المتبع بشأن المواضيع قيد المناقشة في اللجنة الأولى.
    If Annex I Parties, in addition, carry out such adjustments to inventory data, they should be reported separately and in a transparent manner, with clear indications of the method followed. UN وإذا أدخلت الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بالإضافة إلى ذلك، تعديلات كهذه على بيانات قوائم الجرد، ينبغي أن تبلغ بها بصورة منفصلة وبطريقة شفافة، مع إدراج إشارات واضحة إلى النهج المتبع في إدخالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد